SEAN CONSCIENTES - перевод на Русском

были осведомлены
conozcan
sean conscientes
tengan conocimiento
estén informados
sabían
знали
saber
conocer
осознавали
comprendan
eran conscientes
dimos cuenta
sabían
entendieron
conciencia
reconozcan
понимали
entiendan
comprendan
sabían
dimos cuenta
sean conscientes
comprensión
ver
были информированы
se informó
han sido informados
se comunicó
sean conscientes
tengan conocimiento
знают
saber
conocer
знать
saber
conocer
осознать
comprender
reconocer
darse cuenta
entender
tomar conciencia
ser conscientes
saber
convencerse
concienciarse
percatarse
осознают
son conscientes
reconocen
se dan cuenta
conciencia
comprenden
saben
entienden
están conscientes
se percatan
están concientes

Примеры использования Sean conscientes на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Su labor ha incluido la difusión de información a sus miembros y a terceros para que sean conscientes de lo que está ocurriendo en Darfur.
Проводимая в этой связи работа включает в себя распространение информации среди членов Ассоциации и других участников, с тем чтобы все знали о чудовищных бесчинствах, творимых в Дарфуре, Судан.
Los pensamientos predominantes que mantienes en tu conciencia aunque esos pensamientos sean conscientes o aunque sean inconscientes.
Таким образом вы привлекаете к себе содержимое мыслей, которые превалируют в вашем обиходе, будь они сознательными или несознательными.
La equidad exige que las partes no estén obligadas a aceptar que se considere que han recibido mensajes hasta que no sean conscientes de su existencia.
Пра- вильно было бы считать, что стороны не получили сообщений до тех пор, пока им не станет известно о наличии таких сообщений.
ayudar a que los diferentes foros sean conscientes de las posibles repercusiones que sus decisiones tendrían en los demás.
на различных форумах была осведомленность о потенциальных последствиях их решений для других форумов.
El Estado parte debería adoptar medidas para garantizar que las autoridades en todos los cantones y los municipios sean conscientes de los derechos enunciados en el Pacto
Государству- участнику следует принять меры для обеспечения того, чтобы власти во всех кантонах и муниципалитетах были осведомлены о правах, изложенных в Пакте,
Los partidos deberían tratar activamente de que todos los grupos de la sociedad sean conscientes de las inquietudes de las minorías
Партиям следует активно стремиться к обеспечению того, чтобы все группы общества знали о проблемах меньшинств,
Es particularmente importante que los encargados de adoptar las decisiones al más alto nivel institucional sean conscientes de lo que se puede hacer para satisfacer sus necesidades precisas de información de manera oportuna y eficaz en función de los costos, sin tener que recurrrir a grandes inversiones monetarias.
Особенно важно, чтобы руководители учреждений были осведомлены о возможностях экономично и своевременно удовлетворять их конкретные информационные потребности, избегая значительных финансовых капиталовложений.
Objetivo 3.6 Cerciorarse de que los donantes sean conscientes de la necesidad de financiar las actividades relativas a las minas en los países que acojan a personas desplazadas
Задача 3. 6 Обеспечивать, чтобы доноры были осведомлены о необходимости поддерживать деятельность, связанную с разминированием, в странах, принимающих перемещенных лиц
a fin de que todas las categorías sociales sean conscientes de sus derechos.
члены всех социальных категорий знали свои права.
capacitación de los profesionales de la salud, para asegurar que sean conscientes de y sensibles a las cuestiones de la raza, la etnicidad
обучении специалистов- медиков, чтобы те осознавали и демонстрировали чуткость по отношению к вопросам расы,
Vele por que las autoridades competentes sean conscientes de la importancia de emitir órdenes de protección de emergencia para las mujeres en situación de riesgo
Обеспечивать, чтобы соответствующие органы власти понимали важность выдачи предписаний о чрезвычайной защите в отношении подвергающихся риску женщин
El Estado parte debería adoptar las medidas necesarias para garantizar que las autoridades de todos los cantones sean conscientes de los derechos enunciados en la Convención
Государству- участнику следует принять необходимые меры, с тем чтобы власти всех кантонов были осведомлены о правах, изложенных в Конвенции,
el desarrollo progresivo del derecho internacional de forma que todos los Estados sean conscientes de sus obligaciones a nivel internacional.
должны быть кодификация и прогрессивное развитие международного права, с тем чтобы все государства знали свои международные обязательства.
la práctica de las empresas sean conscientes de las obligaciones del Estado respecto de los derechos del niño.
практику в области предпринимательства, были осведомлены об обязательствах государства в отношении прав детей.
el equipo necesarios, cuenten con un seguro personal y sean conscientes de que es inaceptable correr riesgos injustificados para obtener una información;
были должным образом оснащены и застрахованы и понимали, что подвергать себя неоправданным рискам ради подготовки новостных материалов недопустимо;
Le preocupa además que las propias mujeres no sean conscientes de sus derechos en virtud de la Convención ni del procedimiento de denuncia previsto en el Protocolo Facultativo, y que, por lo tanto, carezcan de la información necesaria para reclamar sus derechos.
Он обеспокоен далее тем, что сами женщины не знают о своих правах по Конвенции или о предусмотренной Факультативным протоколом процедуре подачи жалоб, в связи с чем они не располагают необходимой информацией для отстаивания своих прав.
Se implementó un examen periódico de los derechos de acceso de los usuarios a la planificación de los recursos institucionales con objeto de asegurar que los directores sean conscientes de la separación de obligaciones, y la acepten, en sus respectivas dependencias orgánicas.
Выполнен периодический обзор прав доступа пользователей к ОПР в целях обеспечения того, чтобы руководители были осведомлены и согласны с разделением обязанностей в своих организационных подразделениях.
la FAO debe velar por que los diferentes interesados del sector pesquero sean conscientes de los intereses y las necesidades de las comunidades pesqueras indígenas.
следует следить за тем, чтобы различные заинтересованные стороны в рыболовецком секторе понимали интересы и потребности рыболовецких общин коренных народов.
el consumidor de servicios no sean conscientes de que esa mano de obra o esos servicios provienen
потребитель услуг могут не знать, что труд или услуги предоставляются лицом,
Le preocupa además que las propias mujeres no sean conscientes de sus derechos con arreglo a la Convención ni tampoco de los procedimientos de comunicación
Он также обеспокоен тем, что сами женщины не знают о своих правах по Конвенции или о предусмотренных Факультативным протоколом процедурах сообщений
Результатов: 128, Время: 0.1015

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский