ГАСИТЬ - перевод на Английском

quenching
сбой
утолить
закалки
закалочных
гасишь
охлаждением
extinguish
погасить
потушить
аннулировать
тушения
гаснут
загасить
угасить
to dampen
ослабить
гасить
to put out
потушить
погасить
положить вне
выставить
загасить
absorb
поглощать
абсорбировать
усваивать
впитывать
осваивать
покрывать
поглощения
освоения

Примеры использования Гасить на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Например, при существовании долгов на карточках не стоит быстрее гасить mortgage, взятый под 2- 3%
For example, with existing credit card debts one should not hurry to repay the mortgage with 2-3% interest,
вибрации можно гасить в месте их возникновения в станке- в точке контакта инструмента с заготовкой- в Точке Центра Инструмента- T ЦИ.
vibrations can be damped where they occur on the machine- on the contact point between the tool and workpiece- the Tool Center Point- TCP.
Кроме того, они должны работать бесшумно, гасить удары и иметь хорошее соотношение цена/ качество.
Moreover, they should run free of noise, dampen impacts and have a good price/performance ratio.
Почтовый департамент предписал гасить марки пером
the Postal Department ordered that stamps be cancelled with pen and ink,
Их не то, что травить- их гасить нужно, находить ночью и мочить.
They are not what to poison- you need to extinguish them, find them at night and wet.
этот человек отличается феноменальной способностью гасить конфликты.
he's remarkable for his phenomenal ability to extinguish conflicts.
Сверх того, принимающ хорошее преимущество термической обработки( обожгите, гасить, закаляя) для того чтобы сделать соотвествующий выбор параметров
Moreover, taking good advantage of heat treatment(anneal, quenching, tempering) to make the appropriate choice of the cutting parameters
долго заемщик должен гасить его, а иногда и устанавливать дополнительные условия в отношении средств,
how long the borrower has to extinguish it, and sometimes impose additional conditions in respect of the funds,
Я не хочу гасить твой пыл, Джадзия,
I don't want to dampen your spirits, Jadzia,
Еще более актуальный характер приобрела необходимость развивать дух солидарности, умение гасить конфликты, социальные
It is becoming increasingly important to develop a sense of solidarity and the ability to settle conflicts, and social and moral crises;
Братья Райт выбрали двойной« толкающий» пропеллер( противовращающийся, чтобы гасить вращающий момент), который должен действовать на больший объем воздуха,
The Wrights decided on twin"pusher" propellers(counter-rotating to cancel torque), which would act on a greater quantity of air than a single relatively slow propeller
Разумеется, в условиях пожара говорить о нормальной жизни не приходится- уцелеть бы." Но когда вместо того, чтобы гасить пожар, ответственные чиновные люди рекомендуют приспособиться к огню, становится страшновато".
Undoubtedly, any normal life is out of the question during a fire- to save one's life is the chief concern."However, it terrifies when instead of putting out a fire the officials in charge advise that the people get accustomed to the fire.
звуковые волны основных динамиков могли бы гасить некоторые звуковые волны сабвуфера,
the sound waves from the main speakers could partially cancel out the sound waves from the subwoofer,
Гасите огонь и поплыли.
Extinguish the fire and let's go.
Гаси свечки!
Extinguish the candles!
Термическая обработка: Высокочастотная гася термическая обработка, затвердетые зубы.
Heat treatment: High frequency quenching heat treatment, hardened teeth.
Все части термическая обработка( гася и закаляя) и проконтролированный в разумном ряде допуска.
All parts are heat treatment(quenching and tempering) and controlled in a reasonable tolerance range.
После окончания готовки обязательно гасите угли.
Always extinguish coals when you are finished cooking.
Высокочастотная гася термическая обработка, затвердетые зубы.
High frequency quenching heat treatment, hardened teeth.
Его грусть разлетается искрами Которые заставляют небо дрожать и гасят звезды.
Its sadness bursts out in flashes that shake the sky and extinguish the stars.
Результатов: 43, Время: 0.1781

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский