ДЛЯ ЗАПРЕЩЕНИЯ - перевод на Английском

to prohibit
запрещать
для запрещения
о запрете
for the prohibition
по запрещению
запретить
по запрету
for banning
to outlaw
запретить
объявить вне закона
поставить вне закона
ставящего вне закона
для запрещения
объявляющие незаконными
для объявления вне закона
to proscribe
запретить
по запрещению

Примеры использования Для запрещения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Однако дискриминационное основание не обязательно требуется для запрещения коллективной или массовой высылки.
However, the discriminatory ground is not necessarily required for the prohibition of either collective expulsion or mass expulsion.
в том числе законодательного характера, для запрещения и искоренения всех форм телесного наказания.
including of a legislative nature, to prohibit and eliminate all forms of corporal punishment.
служащей основой для запрещения дискриминации.
which serves as the basis for the prohibition of discrimination.
в частности связанных с вдовством, было бы полезно узнать, приняло ли правительство меры для их запрещения.
it would be useful to know whether the Government had taken steps to prohibit them.
Конвенция о запрещении мин имеет важное значение, ибо она закладывает правовую базу для запрещения всех противопехотных наземных мин в международном масштабе.
The Mine Ban Convention is important because it provides the legal basis for the prohibition of all antipersonnel landmines internationally.
Принятие законодательных мер объясняется главным образом необходимостью создания официальной нормативно- правовой основы для запрещения или устранения дискриминации.
Need for adoption of legislative measures arises primarily to provide a formal legal framework to prohibit or remove discrimination.
Упомянутый в пункте 49 доклада закон№ 83/ 1990, как представляется, обеспечивает достаточные возможности для запрещения ассоциаций или организаций, подстрекающих к проявлениям расовой дискриминации или насилия.
Law No. 83/1990 mentioned in paragraph 49 seemed to provide adequate scope for the prohibition of associations or organizations which incited to acts of racial discrimination or violence.
включая принятие правовых мер, необходимых для запрещения и криминализации такой практики.
including the adoption of legal measures necessary to prohibit and criminalize such practices.
Сообщает серверу какой изменение режима, чтобы выполнить( в этом случае' b' для запрещения) и+, чтобы добавить тот режим.
Informs the server what type of mode change to perform(in this case'b' for ban) and a+ to add that mode.
Он расширяет охват наказуемых преступлений для включения запрещения любого обращения, в том числе культурной практики,
It expands the realm of punishable offences to include the prohibition of any treatment, including cultural practices which dehumanize
Основанием для запрещения детского труда служит защита детей от найма на работу в опасных условиях и эксплуатации детского труда.
The basis for prohibiting child labour is to afford children with protection from work that is hazardous and exploitative.
Правовым основанием для запрещения предосудительного материала может служить довод о том, что его наличие" может нанести ущерб обществу.
The legal test for prohibition of objectionable material is that the availability of the material"is likely to be injurious to the public good.
Продолжать поддерживать усилия, направленные на создание правовой основы для запрещения торговли людьми
Continue to support efforts aimed at setting up a legal framework for prohibiting trafficking in persons
Создать законодательные механизмы для запрещения использования детского труда финскими компаниями, работающими за рубежом,
Provide a framework for prohibiting use of child labour by the Finnish companies engaged with businesses abroad
При наличии оснований для запрещения или регулирования или же и для того и для другого следует логически уяснить и подвергнуть деконструкции военную аргументацию.
If there is a case for prohibition or regulation or both, the military argument must be understood and deconstructed in a logical fashion.
Было указано, что любой будущий инструмент, идентифицирующий в качестве основы для запрещения конкретный коэффициент отказов, было бы трудно осуществлять
It was argued that any future instrument identifying a specific dud rate as the basis for a prohibition would be difficult to implement
Для того чтобы оно подпадало под третье основание для запрещения, воздействие данного вида оружия как ВПВ должно быть поистине исключительным.
To offend against the third ground of prohibition the ERW effect of a weapon would have to be truly extraordinary.
Словения твердо поддерживает инициативу о достижении международного соглашения для запрещения противопехотных наземных мин
Slovenia strongly supports the initiative on an international agreement to ban anti-personnel landmines,
Основанием для запрещения высказываний, ведущих к разжиганию ненависти, является отчасти задача по поощрению реального равенства между людьми,
The rationale for prohibiting hate speech is partly grounded in the goal of promoting substantive equality among human beings,
Одним из основных обоснований для запрещения ведущих к разжиганию ненависти высказываний
One of the main rationales for prohibiting hate speech and advocacy of hatred
Результатов: 184, Время: 0.0474

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский