ДЛЯ РАЗГРАНИЧЕНИЯ - перевод на Английском

for distinguishing
to delineate
определить
определения
очертить
разграничить
по делимитации
провести
делимитировать
для разграничения
отграничить
ring-fencing
огораживания
выделения
для разграничения
ограждения
for differentiating
for distinction
за отличие
для разграничения

Примеры использования Для разграничения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Северной Ирландии в настоящее время принимает еще более жесткие меры для разграничения розничной банковской деятельности и банковских операций, связанных с инвестициями, требуя, чтобы всеми инвестиционными операциями занимались отдельные банковские структуры с собственным руководством и собственными ресурсами.
of Great Britain and Northern Ireland is introducing a more restrictive"ring-fencing" of retail banking from investment banking by requiring that all investment banking be conducted by a separate subsidiary with independent governance and its own extra capital.
Судья Уайт, излагая свою позицию по делу Фурмана, отметил, что в отношении смертной казни не существует значимой основы для разграничения нескольких случаев, в которых она применяется, от многих случаев, в которых она не применяется.
Justice White, in his concurring opinion in the Furman case, stated that with respect to the death penalty“there was no meaningful basis for distinguishing the few cases in which it was imposed from the many cases in which it was not”.
это насущно необходимо для разграничения между ответственностью за законную деятельность и ответственностью за противозаконную деятельность.
since that was essential for differentiating responsibility for lawful acts from responsibility for wrongful acts.
Законодательство также не устанавливает критериев для разграничения уголовной и административной ответственности; на практике квалификация
The legislation does not also specify the criteria for distinction between criminal and administrative liability;
разработала стандарты для разграничения терроризма и реализации права народа на самоопределение.
set the standards for differentiating between terrorism and the right of people to self-determination.
Было выражено мнение, что этот проект основного положения следует более точно сформулировать, поскольку, как представляется, какой-либо критерий для разграничения заявления о толковании и условного заявления о толковании отсутствует.
The view was expressed that the draft guideline should be more precisely worded since there would seem to be no criterion for distinguishing between an interpretative declaration and a conditional interpretative declaration.
имеет ли различие между положениями, касающимися оснований для разграничения, в указанных двух документах какие-либо последствия для международных обязательств страны.
he wondered however whether the difference between the stipulations of grounds for distinction in the two instruments might have any implications for the country's international obligations.
В практической области осуществления многочисленных программ возмещения ущерба работа организована главным образом для разграничения между программами, предусматривающими материальные
In the domain of practice concerning massive reparation programmes then, work is organized mainly around the distinction between programmes with material
отсутствует механизм для разграничения последствий структурированных планов проведения исследований
there is no mechanism to separate effects of the Olympic fishery and structured research plans
Для разграничения прямых и портфельных инвестиций на практике используется следующий критерий:
For differentiation of direct and portfolio investments in practice the following criterion is used:
члены Комитета согласились, что необходимо выработать четкое определение для разграничения национальных и международных организаций.
Committee members agreed on the necessity of establishing an objective definition to distinguish between national and international organizations.
это послужило дополнительным основанием для разграничения такого деяния и основного противоправного деянияТам же.
the principal wrongful act”, and this was a further reason for distinguishing it from the principal act.
элемент колониализма, который в Конвенции№ 107 используется для разграничения" коренных" и" племенных" народов.
to article 1 of ILO Convention No. 107,">with the element of colonialism, which in the Convention No. 107 is employed to differentiate"indigenous" from"tribal.
Вовторых, как уже подчеркивалось, того, что эти возможности предоставляются договором, изменению применения которого они способствуют, отнюдь не достаточно для разграничения этих односторонних заявлений и оговорок: цель положений об оговорках также заключается в том,
Secondly, as has already been noted the fact that such options are provided for in the treaty whose application they seek to modify clearly does not of itself afford sufficient grounds for distinguishing between such unilateral statements
Единицей классификации для разграничения городских и сельских районов, наиболее соответствующей национальным целям, а также целям международной сопоставимости данных,
For national purposes, as well as for international comparability, the most appropriate unit of classification for distinguishing urban and rural areas is the locality as defined in paragraphs xxx-xxx NOTE:
Женеве и Найроби для разграничения и закрепления двойной ответственности заместителя Генерального секретаря
Nairobi and Vienna to delineate and codify the dual responsibility of the Under-Secretary-General and the respective Directors
проникновения на территорию важен для разграничения недопуска и высылки в широком смысле слова,
entering the territory is important for distinguishing non-admission from expulsion in the broad sense since,
Разметка дорог: предназначена для разграничения имеющегося пространства на дороге( что является дорогой,
Road markings: aimed at segregating the available space on the road(what is road,
которая могла бы использоваться для разграничения капитализированных и оперативных расходов,
contained information that could be used to make the distinction between capitalized and operating costs,
который используется для разграничения опасных и неопасных отходов в Базельской конвенции;
is used for the distinction of hazardous from non hazardous waste in the Basel Convention;
Результатов: 56, Время: 0.0454

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский