ДОВОДЯТСЯ - перевод на Английском

are brought
shall
вправе
осуществляться
должны
будет
обязан
надлежит
допускается
was reported

Примеры использования Доводятся на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Такие правила о персонале доводятся до сведения Ассамблеи государств- участников.
Such staff rules shall be brought to the attention of the Assembly of States Parties.
Соответствующие объявления о вакансиях доводятся до сведения государств- членов.
Relevant vacancy announcements are made available to Member States.
Все правовые акты доводятся до сведения общественности.
All legal acts are available to the public.
Такие уведомления доводятся до всех новостных операций Департамента
Such messaging is conveyed to all the Department's news operations
До сведения Совета доводятся следующие вопросы, фигурирующие в этом докладе.
The matters set out below, taken from that report, are brought to the attention of the Council.
Эти уровни подотчетных сумм доводятся до каждого странового отделения.
These imprest levels were communicated to each country office.
Результаты оценок доноров доводятся до сведения правительства.
Results of donor evaluations are made available to Governments.
Предварительные результаты этой работы доводятся до сведения межправительственных органов ЮНКТАД 2/.
Preliminary conclusions of this work have been reported to UNCTAD's intergovernmental bodies.
До сведения Генеральной Ассамблеи доводятся следующие решения, принятые Комитетом.
The following decisions adopted by the Committee are brought to the attention of the General Assembly.
Представления, полученные от таких организаций или учреждений, доводятся до сведения сторон.
Submissions received from such organizations or institutions will be made available to the parties.
Комиссия уполномочена расследовать заявления о нарушениях прав человека, которые доводятся до ее сведения.
The Commission was empowered to investigate allegations of human rights violations brought before it.
Социального Совета или доводятся до его сведения.
Social Council or brought to its attention.
Процедуры периодически обновляются и доводятся до сведения Сторон.
The procedures should be updated periodically and made available to the parties.
Кроме этого судебные решения и их основания доводятся до сведения общественности.
Apart from that, the court decisions and the reasonings of the court motives are available to public.
Все международные договоры, применяемые в Лихтенштейне, доводятся до общественности на немецком языке.
All international treaties applicable to Liechtenstein are made available to the public in German.
Однако люди доводятся до определенной группы инвалидности
However, people are brought up to a certain group of disability
Все случаи смерти в период содержания под стражей доводятся до сведения коронера( в Шотландии- соответствующего ему должностного лица), который проводит расследование перед судом присяжных.
All deaths in custody are reported to a coroner(or the equivalent in Scotland) who holds an inquest before a jury.
Результаты этого анализа доводятся до сведения Конференции на ее ежегодной пленарной сессии.
The results of these reviews are brought to the attention of the Conference at its annual plenary session.
применяемых государствами, доводятся до сведения Генерального секретаря и публикуются ЮНДКП в виде документов, которые могут быть использованы всеми государствами.
regulations implemented by States are reported to the Secretary-General and published by UNDCP for the benefit of all States.
Изменения в указанной выше информации доводятся членами Совета директоров до сведения Совета директоров в течение 10 дней после их появления.
Changes of the information above shall be communicated by BoD members to BoD within 10 days of their occurrence.
Результатов: 247, Время: 0.1464

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский