ДОГОВОРНЫМИ ОБЯЗАТЕЛЬСТВАМИ - перевод на Английском

treaty obligations
договорное обязательство
договорных обязательств
обязательство по договору
конвенционное обязательство
contractual obligations
договорное обязательство
контрактное обязательство
договорных обязательств
до говорного обязательства
treaty commitments
договорного обязательства
contractual commitments
договорное обязательство
договорных обязательств
treaty-based obligations
договорным обязательством
contractual duties
договорное обязательство
договорной обязанности

Примеры использования Договорными обязательствами на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Наоборот, государствам, связанным договорными обязательствами, следует попытаться, насколько это возможно, осуществлять оба договора с целью их взаимного согласования
Instead, States bound by the treaty obligations should try to implement them as far as possible with the view of mutual accommodation
И это гарантировано не только договорными обязательствами нашего с ними сотрудничества, но и законодательством Швейцарии.
And this can be guaranteed not only by the contractual obligations of our collaboration with them, but also by the legislation of Switzerland.
никогда не связано договорными обязательствами, которые ему не подходят.
never bound by treaty obligations against its will.
Как это неоднократно подчеркивалось в рамках работы Комиссии над оговорками к международным договорам:" No State can be bound by contractual obligations it does not consider suitable" Никакое государство не может быть связано договорными обязательствами, которые оно считает нецелесообразными.
As has been recalled many times during the Commission's work on reservations to treaties:"No State can be bound by contractual obligations it does not consider suitable.
Как это неоднократно подчеркивалось в комментариях к различным руководящим положениям Руководства по практике:" Никакое государство не может быть связано договорными обязательствами, которые оно считает нецелесообразными.
As is recalled many times in the commentaries to various guidelines in the Guide to Practice:"No State can be bound by contractual obligations it does not consider suitable.
новое состояние остается связанным с договорными обязательствами государства, которое подверглось разделению.
the new state remains bound by the treaty obligations of the state from which they separated.
но, связанная договорными обязательствами, не смогла продолжить участие в нем.
was precluded by contractual obligations from continuing the role.
международная организация) никогда не связано договорными обязательствами, которые ему не подходят.
never bound by treaty obligations that are not in its interests.
Законодательство на национальном уровне должно быть приведено в соответствие с международными договоренностями и договорными обязательствами, в том числе, например,
Legislation at the national level should be brought into conformity with international commitments and treaty obligations, including, for example,
связывать Организацию Объединенных Наций договорными обязательствами или санкционировать заключение
commit the United Nations to contractual obligations, or authorize, change
увязать его с международным правом и договорными обязательствами.
link it to international law and treaty obligations.
В соответствии со своими договорными обязательствами Эритрея представила соответствующим комитетам свои периодические доклады об осуществлении Конвенции о правах ребенка( КПР)
Pursuant to its treaty commitments, Eritrea has submitted its periodic reports on the implementation of the Convention on the Rights of the Child(CRC) and Convention on the
в частности, если осуществление ваших прав вступает в противоречие с нашими правовыми или договорными обязательствами, или мы можем подтвердить преимущественное право на обработку,
in particular if the exercise of your rights conflicts with the performance of our legal or contractual obligations, or where we can demonstrate an overriding interest in processing,
Международная торговая система могла бы функционировать в соответствии с согласованными универсальными принципами конкуренции и с любыми другими конкретными договорными обязательствами, которые могут быть согласованы в будущем,
The international trading system would function in conformity with the agreed universal principles of competition and with any specific contractual commitments that might be negotiated in future,
Группа посчитала, что" суммы, выплаченные заявителями в целях возмещения потерь материального имущества в соответствии с договорными обязательствами, должны быть компенсированы в той мере, в какой они подкрепляются документальными или иными надлежащими свидетельствами" 11/.
The Panel held that“reimbursements for the loss of tangible property made by the Claimants pursuant to their contractual obligations should be compensated to the extent they are adequately supported by documentary and other appropriate evidence”.
промышленными регулятивными стандартами или договорными обязательствами, будут попрежнему обеспечивать начальники служб Департамента операций по поддержанию мира, отвечающие за предоставление технических услуг.
industry regulatory standards or contractual obligations, however, will remain the role of the Department of Peacekeeping Operations Service Chiefs responsible for technical service delivery.
мнениях относительно индивидуальных сообщений98 давали оценку совместимости этих мер с договорными обязательствами соответствующих государств.
questioned in their concluding observations and views on individual communications, the compatibility of those measures with the concerned States' treaty-based obligations.
В своих решениях считать государства- члены связанными их договорными обязательствами без учета их оговорок Суд ссылается на этот<< особый характер Конвенции как документа, устанавливающего европейский общественный порядок.
In its decisions to consider member States bound to their contractual commitment without the benefit of their reservations, the Court refers to this"special character of the Convention as an instrument of European public order.
Чтобы стать полноправным участником, представитель вашей организации с полномочиями связывать компанию договорными обязательствами обязан заполнить и отправить надлежащую форму онлайн- регистрации,
To become a Full Member, a representative of your organization with authority to contractually bind the company must complete and submit the applicable
Никакое государство не может быть связано договорными обязательствами, которые оно считает неприемлемыми" Christian TOMUSCHAT," Admissibility and Legal Effects of Reservations to Multilateral Treaties- Comments on Arts.
No State can be bound by contractual obligations it does not consider suitable." Christian Tomuschat,"Admissibility and legal effects of reservations to multilateral treaties- comments on articles 16 and 17 of the
Результатов: 147, Время: 0.0746

Договорными обязательствами на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский