CONTRACTUAL OBLIGATIONS - перевод на Русском

[kən'træktʃʊəl ˌɒbli'geiʃnz]
[kən'træktʃʊəl ˌɒbli'geiʃnz]
договорные обязательства
treaty obligations
contractual obligations
treaty commitments
contractual commitments
obligations under the contract
treaty-based obligations
contractual bond
contractual responsibilities
договорных обязательств
treaty obligations
contractual obligations
contractual commitments
treaty commitments
contract obligation
treaty-based obligations
conventional obligations
контрактных обязательств
contractual obligations
contractual commitments
contractual liabilities
contract obligations
обязательства по контракту
obligations under the contract
contractual obligations
contractual responsibilities
договорных обязанностей
contractual obligations
treaty obligations
обязательств по договору
obligations under the treaty
obligations under the contract
commitments under the treaty
obligations under the agreement
contractual obligations
of liabilities under the agreement
undertakings under the treaty
with the obligations thereunder
договорным обязательствам
contractual obligations
treaty obligations
treaty commitments
contractual commitments
conventional obligations
контрактные обязательства
contractual obligations
contractual commitments
contract obligations
договорными обязательствами
treaty obligations
contractual obligations
treaty commitments
contractual commitments
treaty-based obligations
contractual duties
обязательств по контрактам
contractual obligations
contractual liabilities
обязательства по контрактам
обязательств по контракту
контрактных обязательствах
контрактными обязательствами

Примеры использования Contractual obligations на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
We create a transparent competitive environment and fulfil our contractual obligations.
Создаем прозрачную конкурентную среду, выполняем договорные обязательства.
procedures and contractual obligations.
In some cases, these social expenditures are based on legal or contractual obligations.
В некоторых случаях эти социальные расходы базируются на юридических или контрактных обязательствах.
European Commission proposal for a regulation on the law applicable to contractual obligations Rome I.
Предложение Европейской комиссии о положении относительно права, применимого к договорным обязательствам Рим I.
Secondly, it applies to contractual obligations arising in connection with private law insurance.
Во-вторых, он распространяется на договорные обязательства, вытекающие из частного страхового права.
Serves to guarantee contractual obligations assumed by the bidder towards the party organising a tender.
Гарантия обеспечивает выполнение договорных обязательств, взятых на себя участником тендера, в пользу организатора.
The Bank aims to always meet its contractual obligations and values its business relationships.
Банк стремится к выполнению договорных обязательств и дорожит деловыми отношениями.
Article 11- Protection from imprisonment on failure to fulfil contractual obligations.
Статья 11- Защита от лишения свободы за невыполнение договорных обязательств.
They do not bind Breder Suasso to additional commitments or contractual obligations.
Данные правила и нормы не связывают Breder Suasso с договорными обязательствами.
resource mobilization and contractual obligations.
мобилизация ресурсов и содействие выполнению контрактных обязательств.
Our work perfectly fulfill contractual obligations, but also take into account any additional comments.
В своей работе мы безукоризненно выполняем договорные обязательства, а также принимаем во внимание все дополнительные пожелания.
We ask the Government to give us an opportunity to conscientiously fulfill contractual obligations in relation to our tourists", Mrs.
Мы просим правительство дать нам возможность добросовестно выполнить договорные обязательства с нашими туристами»,- отметила Рашида Шайкенова.
Overview of ways to enforce contractual obligations in business penalty, surety, deposit guarantee.
Общая характеристика способов обеспечения выполнении договорных обязательств в предпринимательстве неустойка, поручительство, гарантия задаток, залог и удержание.
The parties' primary contractual obligations will not be changed in the manner described in this Section 8.
Основные договорные обязательства сторон не подлежат изменению в соответствии с разделом 8.
A communication regarding contractual obligations is performed by the MOGOTEL on the basis of concluded contract.
Связь с Клиентом в связи с выполнением договорных обязательств MOGOTEL осуществляет на основе заключенного договора.
Meeting these long-term contractual obligations with employees, both current and past, remains a challenge for UNRWA.
БАПОР продолжает испытывать трудности с выполнением этих долгосрочных контрактных обязательств перед сотрудниками, как текущих, так и принятых ранее.
However, once the concession was awarded, the company did not meet its contractual obligations for expansion, quality
Однако после предоставления концессии компания не выполнила свои договорные обязательства по расширению охвата,
We warn of the dangers of attempting to shirk the existing contractual obligations, an attempt that we will never accept.
Мы предупреждаем об опасности попытки уклониться от выполнения существующих договорных обязательств- попытки, с которой мы никогда не согласимся.
Country risk is the risk that a counterparty will be unable to meet its contractual obligations as a result of adverse economic conditions or actions taken by the Government of the relevant country.
Страновой риск- риск неспособности контрагента исполнить свои обязательства по контракту в результате неблагоприятных экономических условий или действий, предпринятых правительством соответствующей страны.
Inspection prior to shipment does not relieve the Supplier from any of its contractual obligations.
Проведение осмотра груза до его отгрузки не освобождает Поставщика от взятых на себя контрактных обязательств.
Результатов: 596, Время: 0.1164

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский