CONTRACTUAL COMMITMENTS - перевод на Русском

[kən'træktʃʊəl kə'mitmənts]
[kən'træktʃʊəl kə'mitmənts]
договорных обязательств
treaty obligations
contractual obligations
contractual commitments
treaty commitments
contract obligation
treaty-based obligations
conventional obligations
договорные обязательства
treaty obligations
contractual obligations
treaty commitments
contractual commitments
obligations under the contract
treaty-based obligations
contractual bond
contractual responsibilities
контрактные обязательства
contractual obligations
contractual commitments
contract obligations
обязательства по контрактам
contractual obligations
obligations under the contracts
contractual commitments
контрактных обязательств
contractual obligations
contractual commitments
contractual liabilities
contract obligations
договорным обязательствам
contractual obligations
treaty obligations
treaty commitments
contractual commitments
conventional obligations

Примеры использования Contractual commitments на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Do you intend to make contractual commitments to registrants regarding the magnitude of price escalation?
Намерены ли вы взять на себя договорные обязательства перед владельцами регистраций в отношении размеров повышения цен?
As a result of the revised standard, the Group now also discloses contractual commitments to purchase and sell goods
В результате пересмотра стандарта Группа сейчас также раскрывает информацию о договорных обязательствах по закупкам и поставкам товаров
and legally no contractual commitments can be made before then.
продлевается в весьма короткие сроки, а до этого нельзя официально принимать обязательства по контрактам.
The fact that the United States has reneged on its contractual commitments to the United Nations by not paying its assessed contribution to the budget is the cause of the financial crisis from which the Organization has suffered for years.
Тот факт, что Соединенные Штаты отказываются от выполнения своих договорных обязательств перед Организацией Объединенных Наций и не платят своих начисленных взносов в бюджет, является причиной финансового кризиса, от которого Организация страдает уже много лет.
As at 31 December 2017 the Bank has contractual commitments in amount of AMD 2,600,583 thousand in respect of purchased new head office of the Bank(2016: AMD 94,095 thousand) Note 22.
На 31 декабря 2017 года Банк имеет договорные обязательства в сумме 2, 600, 583 тысяч драм( 2016: 94, 095 тысяч драм) на покупку нового головного офиса Банка примечание 22.
The total outstanding contractual commitments to extend credit indicated above does not necessarily represent future cash requirements,
Общая сумма договорных обязательств по предоставлению кредитов не обязательно представляет собой сумму денежных средств, выплата которых потребуется в будущем,
As a result of the revised standard, the Group now also discloses contractual commitments to purchase and sell goods
В результате пересмотра стандарта Группа теперь также раскрывает договорные обязательства по покупке и продаже товаров
These procedures enable peace-keeping operations to enter into contractual commitments against future financial authority under certain specified conditions,
Эти процедуры позволяют операциям по поддержанию мира вступать в контрактные обязательства в счет будущих финансовых полномочий на особо оговоренных условиях,
PPP demonstrated that the refurbishment of the Palais des Nations can be done in a cost effective way with contractual commitments and in-built mechanisms that ensured that the project was delivered on time
ГЧП демонстрирует, что обновление Дворца Наций может быть произведено затратоэффективным образом с использованием договорных обязательств и внутренних механизмов, обеспечивающих выполнение проекта в срок
The conclusion of a lease agreement and the contractual commitments for the renovation, construction
Заключение соглашения об аренде помещений и обязательства по контрактам на проведение работ по обновлению,
guarantees As at 31 December 2008 the Company did not have any contractual commitments for the purchase of property, plant and equipment from third parties 2007.
оПераЦионнЫе риСКи Договорные обязательства и поручительства По состоянию на 31 декабря 2008 у Компании не было договорных обязательств по приобретению основных средств у третьих сторон 2007.
with no new projects approved beyond 31 December 2009 and no new contractual commitments after 31 December 2010.
никакие новые проекты не будут утверждаться после 31 декабря 2009 года и никакие новые контрактные обязательства не будут приниматься после 31 декабря 2010 года.
User registration may be suspended or canceled by the Operator in case of breach by the User concerned of requirements hereof or contractual commitments, in which case such User shall be deprived of the Service User status.
Регистрация лица может быть приостановлена или аннулирована Оператором в случае нарушения указанным лицом требований данного Регламента или договорных обязательств, что в таком случае, влечет за собой потерю таком лицом статуса Пользователя Системы.
Technology for Development was closed in 2003 after ensuring that all existing projects and contractual commitments had been accomplished in a responsible manner.
техники в целях развития был закрыт в 2003 году, после того как было проверено, что все имеющиеся проекты завершены, а контрактные обязательства выполнены ответственным образом.
meeting contractual commitments, and in connection with Caterpillar safeguarding its rights and property.
выполнение контрактных обязательств, с учетом защиты прав и имущества компании Caterpillar.
some of those countries have even decided to renege on previously agreed contractual commitments to support development in countries of the South.
переговоров во Втором комитете, некоторые из этих стран решили даже отказаться от взятых на себя ранее договорных обязательств по поддержке развития в странах Юга.
Any decision to set a proportion of career appointments at a given level must take into account the basic principle that long-term contractual commitments, such as those made to staff who receive a career appointment,
Любое решение об установлении определенной доли карьерных назначений должно приниматься с учетом основного принципа, в соответствии с которым долгосрочные контрактные обязательства, например в отношении сотрудников, получающих карьерные назначения,
The Bank has policies and procedures in place to manage credit exposures(both for recognized financial assets and unrecognized contractual commitments), including guidelines to limit portfolio concentration
Банк управляет кредитным риском( по признанным финансовым активам и непризнанным договорным обязательствам) посредством применения политик и процедур, включающих требования по установлению
equal to 9.048 mln AMD(over$ 25,000), accumulated due to the failure to implement the contractual commitments.
в размере 9. 048 млн драмов( более$ 25, 000), образовавшийся вследствие невыполнения договорных обязательств подробности см.
The Group has policies and procedures in place to manage credit exposures(both for recognised financial assets and unrecognised contractual commitments), including guidelines to limit portfolio concentration
Группа управляет кредитным риском( по признанным финансовым активам и непризнанным договорным обязательствам) посредством применения политик и процедур, включающих требования по установлению
Результатов: 69, Время: 0.0632

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский