must urgently
должны срочнодолжны в срочном порядкенеобходимо срочнодолжны безотлагательнонеобходимо в срочном порядкедолжно безотлагательнодолжно в срочном порядкедолжна незамедлительнодолжно незамедлительнодолжно срочноshould urgently
следует в срочном порядкеследует незамедлительноследует срочноследует безотлагательнодолжны срочноследует в безотлагательном порядкедолжны в срочном порядкедолжны безотлагательноследует в неотложном порядкенеобходимо срочно must immediately
должно немедленнодолжно незамедлительнонеобходимо немедленнодолжны немедленнодолжен незамедлительнообязаны немедленнообязан незамедлительнодолжны безотлагательнонеобходимо незамедлительноследует немедленно
must without delay
urgently need
срочно нужносрочно необходимонеобходимо в срочном порядкесрочно нуждаютсяостро нуждаютсясрочно необходимыкрайне необходимонастоятельно необходимосрочно надонеобходимо безотлагательно
should immediately
должны немедленноследует незамедлительнодолжны незамедлительноследует немедленнодолжно незамедлительнодолжно немедленнонеобходимо незамедлительнонужно немедленнодолжна безотлагательнонеобходимо немедленно
Власти Мавритании должны безотлагательно и безоговорочно освободить правозащитника Мохаммеда Мхаитира, который был приговорен
Mauritania must immediately and unconditionally release human rights defender Mohamed Mkhaïtir,Кроме того, правительства, не выполняющие резолюцию 63/ 7 Генеральной Ассамблеи, должны безотлагательно принять дальнейшие шаги по искоренению дискриминационной торговой практики и для прекращения объявленной в одностороннем порядке экономической, торговой и финансовой блокады.
Furthermore, Governments not complying with General Assembly resolution 63/7 should urgently take further steps to eliminate discriminatory trade practices and bring to an end unilaterally declared economic, commercial and financial embargos.При необходимости компетентные органы государства пребывания должны безотлагательно информировать консульское учреждение представляемого государства, если гражданин этого государства арестован
If requested, the competent authorities of the receiving State, must without delay, inform the consular post of the sending State if a national of that State is arrestedВ Кот- д' Ивуар сотрудники ЧОК должны безотлагательно информировать органы национальной обороны
In Côte d'Ivoire, PSC personnel must immediately inform the national defencemust provide any information enabling the apprehension of the criminals.">Вместе с тем либерийские стороны должны безотлагательно и безоговорочно соблюдать прекращение огня в соответствии с достигнутой в Аккре договоренностью, создать условия для
Meanwhile, the Liberian parties should immediately and unconditionally respect the ceasefire to which they agreed in Accra, allow for the immediate resumption of international humanitarian assistance,Деятельности новых полицейских сил нельзя дать в этой связи однозначную оценку; они должны безотлагательно укрепить механизмы применения дисциплинарных мер
The new police force's record in this respect is mixed and it urgently needs to strengthen disciplinary mechanisms and to initiate criminal proceedings againstФинансовые учреждения должны безотлагательно выполнять просьбы судей Республики о представлении информации, касающейся сведений
Financial institutions shall immediately comply with requests for information addressed to them by judges of the Republic concerning particularsпересмотренного Протокола II, государства- участники должны безотлагательно после прекращения активных военных действий разминировать,
of Amended Protocol II States Parties shall without delay after the cessation of active hostilities clear,Что касается разработки международных норм в сфере использования киберпространства, то мы должны безотлагательно приступить к разработке реалистичных
With regard to the development of international norms on the use of cyberspace, we must with urgency start developing realisticкомпетентные органы государства пребывания, по просьбе задержанного, должны безотлагательно уведомлять консульское учреждение представляемого государства о том,
if requested, the competent authorities of the receiving State shall, without delay, inform the consular post of the sending State if,консульских сношениях( статья 36), при наличии соответствующей просьбы компетентные власти принимающего государства должны безотлагательно проинформировать консульских представителей направляющего государства о том, что их гражданин лишен свободы.
if so requested, the competent authorities of the receiving State shall, without delay, inform the consular post of the sending State that its national has been deprived of his/her liberty.дать отпор этому бедствию в рамках существующих механизмов, мы должны безотлагательно разработать глобальную конвенцию по борьбе с терроризмом, которая на консенсусной основе определила бы,
increased cooperation to confront this scourge in the context of existing mechanisms, we must urgently elaborate a global convention against terrorism that contains a consensus-based definition of what terrorism isруководители которых должны безотлагательно принимать Омбудсмана
whose directors must immediately receive the OmbudsmanКомпетентные органы государства пребывания должны безотлагательно уведомлять консульское учреждение представляемого государства о том,
If he so requests, the competent authorities of the receiving State shall, without delay, inform the consular post of the sending State if,СООНО должны безотлагательно приступить к патрулированию в районе Жепы, который находится под контролем армии Республики Боснии
UNPROFOR must, without delay, initiate patrolling in the area of Žepa controlled by the Army of the Republic of BosniaЭто- проблема, которую система должна безотлагательно решить.
This is a problem that the system must urgently confront.Поставщик должен безотлагательно уведомить компанию Seagate, если.
Supplier shall immediately notify Seagate if.Организация должна безотлагательно осуществить соответствующие руководящие принципы
The Organization should promptly implement the necessary guidelinesКомитет должен безотлагательно расследовать обстоятельства дел тех,
The Committee must urgently investigate the whereabouts of all those whose safetyто Израиль должен безотлагательно и публично разъяснить ограничения, которые он намерен вводить в отношении свободы передвижения в Газе,
Israel must immediately and publicly clarify the restrictions it intends to enforce on freedom of movement within Gaza
Результатов: 45,
Время: 0.0659