ДОЛЖНЫ ВОСПРИНИМАТЬСЯ - перевод на Английском

should be
должны быть
должны стать
должны осуществляться
должны носить
должно стать
должна заключаться
должны находиться
подлежат
должно осуществляться
должна проводиться
must be
должны быть
должны находиться
должна стать
должны осуществляться
подлежат
должны носить
должно осуществляться
должно стать
должны иметь
должна заключаться
need to be taken

Примеры использования Должны восприниматься на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
создание условий для всестороннего развития ребенка должны восприниматься как обязанности совместные.
the creation of conditions for the wholesome development of children must be treated as shared responsibilities.
Давайте определим главные симптомы аллергии на укус осы, которые должны восприниматься как сигнал тревоги.
Let's define the main symptoms of wasp sting allergy, which should be taken as an alarm.
В своей стратегии вмешательства Организация исходит из того, что нарушения прав человека должны восприниматься с учетом местных
Its strategy is based on the idea that human rights violations must be looked at in light of the local
отстаивающих права женщин, должны восприниматься серьезно и необходимо усилить меры по обеспечению их безопасности,
threats against women's rights advocates must be taken seriously, and stronger measures are
они осуществляют функции надзора от имени государств- членов и поэтому должны восприниматься соответствующими органами серьезно.
that they are exercising oversight functions on behalf of Member States and, therefore, need to be taken seriously by the relevant units.
выдавать( Бельгия против Сенегала) должны восприниматься с учетом особого контекста этого конкретного дела.
Extradite(Belgium v. Senegal) must be read within the specific context of that particular case.
всеобъемлющие основополагающие права, гарантируемые Конституцией индивиду любой расовой принадлежности, должны восприниматься вместе с этими оговорками.
the comprehensive fundamental rights guaranteed to the individual of any race by the Constitution must be read together with the reservations.
любые заявления о применении должны восприниматься всерьез и непременно требовать полных разъяснений.
stating that any allegations of use must be taken seriously and demand nothing short of full clarifications.
всем нам совершенно ясно, что эти восемь целей должны восприниматься как взаимозависимые, и поэтому их надлежит добиваться с помощью таких способов и средств, благодаря которым взаимно укрепляется вся деятельность в области развития.
deliver on the MDGs, it is clear to us all that the eight Goals must be seen as interdependent and, as such, need to be implemented in a manner that mutually reinforces the whole development agenda.
Мы хотели бы подчеркнуть, что события, происшедшие в Гамбии в июле нынешнего года, должны восприниматься как политически необходимые для создания условий, благоприятных для проведения в жизнь корректирующих мер
We wish to emphasize that the events that took place in the Gambia in July this year must be understood as politically necessary to allow for corrective measures to be put in place
преследуются по закону, должны восприниматься не как свидетельство практики расизма
which are subject to prosecution, should be perceived not as reflecting racist
выборы должны восприниматься населением Боснии
the elections must be perceived by the people of Bosnia
цвет или сочетание цветов должны дополнять товар заявителя, и должны восприниматься широкой общественностью как цвет, определяющий и ассоциирующийся с товаром, для которого они используются.
the combination of colors must be able to accomplish the goods of the applicant and must be perceived by the general public as identifying the color with the products it is being used on.
любые ссылки на нынешнее совещание должны восприниматься как ссылки на совместное совещание двух органов.
any references to the current meeting should be understood to denote the combined meeting of the two bodies.
и его решения должны восприниматься как отвечающие коллективным интересам всех членов Организации Объединенных Наций.
and its decisions must be viewed as serving the collective interest of all United Nations Members.
любые ссылки на нынешнее совещание должны восприниматься как ссылки на совместное совещание двух органов.
any references to the current meeting should be understood to denote the combined meetings of the two bodies.
содержащиеся в нем выводы должны восприниматься в свете выполнения этих задач
this report and its conclusions must be understood in the light of such objectives,
члены Исполнительного комитета подчеркнули, что их мнения должны восприниматься как предварительные рекомендации,
the members of the Executive Committee stressed that their views should be taken as preliminary advice,
такие нормы должны восприниматься как важное дополнение к международным стандартам.
such norms should be seen as an important complement to international standards.
все элементы знака должны восприниматься как изображение, обладающее отличительной способностью, а не как слова, имеющие смысловое значение.
and all elements of it should be perceived as a distinctive image, and not as words having semantic meaning.
Результатов: 59, Время: 0.0512

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский