восприниматься
be perceived
perceived
be seen
be understood
be taken
be viewed
be construed
be regarded
be interpreted
be considered рассматриваться
consideration
be considered
be seen
be regarded
be viewed
addressed
be treated
be dealt
reviewed
examined быть восприняты
be perceived
be taken
be seen
be considered
be accepted
be regarded
be interpreted
be received
be viewed быть расценено
be considered
be seen
be regarded
be interpreted
be viewed
be perceived
be taken считать
count
think
assume
regard
find
feel
say
be considered
believing
be deemed понимать
understand
realize
know
be aware
comprehend
see
appreciate
realise
an understanding расцениваться
be regarded
be considered
be construed
be seen
treated
be interpreted
be perceived
be viewed
be qualified
be assessed быть воспринято
be perceived
be taken
be seen
be interpreted
be construed
be received
be understood быть воспринята
be perceived
be seen
be taken
be construed
be interpreted
be understood быть воспринят воспринимался
be perceived
perceived
be seen
be understood
be taken
be viewed
be construed
be regarded
be interpreted
be considered воспринимались
be perceived
perceived
be seen
be understood
be taken
be viewed
be construed
be regarded
be interpreted
be considered воспринимается
be perceived
perceived
be seen
be understood
be taken
be viewed
be construed
be regarded
be interpreted
be considered быть расценена
These can be perceived as only the tip of the iceberg. Однако эти затраты можно рассматривать лишь как верхушку айсберга. Mine action cannot be perceived as a mere technical operation. Разминирование нельзя рассматривать лишь как чисто техническую операцию. You cannot be perceived as giving or accepting a bribe or kickback. Это не будет рассмотрено как предложение или принятие взятки или отката.The divine nature may be perceived only with the eyes of the mind. Божественную сущность можно увидеть только глазами разума. Freedom can be perceived , as an inseparable part of truth itself. Свобода может быть понята , как неотрывная часть самой истины.
Swelling can also be perceived as a cheater, which lies on both sides of the. Опухоль так же можно воспринимать как мошенника, который врет на обе стороны. The efficiency criterion should be perceived in the long-term perspective. Критерий эффективности следует рассматривать в долгосрочной перспективе. The personality itself can't be perceived out of the context of its development. Peacekeeping and peacebuilding were mutually reinforcing processes that should not be perceived separately. Поддержание мира и миростроительство являются взаимоукрепляющими процессами, которые не следует рассматривать по отдельности. I have learnt that real speed cannot be perceived . Я узнал, что настоящую скорость нельзя ощутить . However, this convergence should not necessarily be perceived as implying complete uniformity. Однако такое сближение не обязательно должно пониматься как подразумевающее полную унификацию. The contributory system may be perceived as the other side of the coin. Основанную на отчислениях и взносах систему можно рассматривать как другую сторону медали. The real form of this tree cannot be perceived in this world. Истинную форму этого дерева невозможно увидеть в материальном мире. His appeals not to accept"Russia's recognition of South Ossetia" should not be perceived calmly. Его призывы не воспринимать« признание Россией независимости Южной Осетии» нельзя воспринимать спокойно. What is the eternal life, and how can it be perceived ? Что такое жизнь вечная и как ее можно постичь ? I believe that Marco Ta Moko jewellery should not be perceived as mere adornments. Изделия« Та Моко» не стоит воспринимать как простые украшения. From the sidelines the condemnation of revolutions may be perceived as a hindrance to historical development and progress. Осуждение революций может восприниматься со стороны как препятствие историческому развитию и прогрессу. It shall not be perceived as a community of people, Она не должна восприниматься как сообщество людей, It functioned effectively and should be perceived as an indication of Turkey's commitment to human rights at all levels. Эта система эффективно функционирует и должна рассматриваться как показатель приверженности Турции соблюдению прав человека на всех уровнях. they can be perceived with pleasure, because they do not irritate the Russian consumer of news. они могут быть восприняты с удовлетворением, потому что не раздражают российского потребителя новостей.
Больше примеров
Результатов: 655 ,
Время: 0.0892