РАСЦЕНИВАТЬСЯ - перевод на Английском

be considered
считать
be seen
увидеть
посмотреть
treated
относиться
лечить
обращаться
рассматривать
угощение
лакомство
отношение
обращение
лечения
обработать

Примеры использования Расцениваться на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Оратор недоумевает, каким образом любой из этих фактов может расцениваться как дискриминация против конкретных слоев населения
He failed to see how any of those developments could be construed as discriminating against any population sector
Отсутствие этой информации может расцениваться как сокрытие данных
Lack of this information can be regarded as a concealment of data
Распространение заявлений, которые могут расцениваться как угрожающие национальной безопасности, может быть наказано лишением свободы на срок до трех лет.
Dissemination of statements that could be interpreted as endangering national security could be punished by up to three years in prison.
Миссия считает, что сделанные предупреждения не могут расцениваться как предупреждение по смыслу статьи 19 четвертой Женевской конвенции.
The Mission considers that the warnings given cannot be considered as a warning within the meaning of article 19 of the Fourth Geneva Convention.
В дополнении, вознаграждение по Нотам будет расцениваться как иностранный доход в целях обложения федеральным подоходным налогом США,
In addition, interest on the Notes will be treated as foreign source income for U.S. federal income tax purposes,
Нынешняя Конференция по рассмотрению действия ДНЯО не может расцениваться как рутинное мероприятие;
The current Review Conference could not be seen as"business as usual";
Это может расцениваться как личный успех Тома Доукинса,
This could be construed as a personal success for Tom Dawkins,
однако он не может расцениваться как решающее доказательство.
might not be regarded as conclusive evidence.
Такая позиция не должна, однако, расцениваться в качестве указания на то, что мы не ратуем за прогресс в ходе мирных переговоров на израильско- иорданском направлении.
This position, however, should not be interpreted as meaning that we are not in favour of progress in the peace negotiations on the Israeli-Jordanian track.
Контроль за осуществлением программ должен расцениваться как управленческий инструмент для оценки эффективности работы,
The monitoring of programme implementation should be perceived as a management tool of performance evaluation,
Я не уверен, что то, что мы сделали, может расцениваться как преступление, даже если мы несем ответственность за это.
I'm not sure what we did could be construed as a crime, even if it were proven we were responsible.
Даже в отсутствие его эксплицитного указания в конституции право на образование может расцениваться как существенный компонент для пользования другими правами.
Even when not explicitly identified in the constitution, the right to education can be considered as an essential component for the enjoyment of other rights.
Не соответствие этому базовому принципу может и должно расцениваться как прямое противоречие государственным интересам.
Failure to comply with this basic principle can and should be regarded as being in direct contradiction to state interests.
его стоимость точно не должна расцениваться как решающий фактор.
it should not be seen as a critical spending decision.
действия которых в указанных ка- талогах будут расцениваться компонентом как без- опасные.
whose actions in the specified directories will be treated as safe by the component.
Этот факт может расцениваться как свидетельствующий о благоприятной среде для предпринимательства, которое может в значительной мере способствовать экономическому развитию.
It may be viewed as a seedbed for entrepreneurship that can spur economic development.
С внеправовой точки зрения предприятия могут расцениваться в качестве" соучастников" действий другой стороны,
As a non-legal matter, business enterprises may be perceived as being"complicit" in the acts of another party where,
Факт пересечения указанных линий должен быть вычислен в эксперте и расцениваться как сигнал на покупку или продажу.
The fact of this crossing must be detected in the Expert Advisor and be considered as a signal to buy or to sell.
И хотя в некоторых случаях это представляется полезным, это также может расцениваться как умаление полномочий Правительства.
While this may be beneficial in some cases, it may also be seen as detracting from a responsibility that ought properly to belong to the Government.
недовольство власть предпринимает действия, которые могут расцениваться не иначе как политические репрессии.
the authorities take action that could be construed as nothing other than political oppression.
Результатов: 226, Время: 0.0501

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский