ДОЛЖНЫ ЗАКЛЮЧИТЬ - перевод на Английском

must conclude
должны заключить
должны завершить
должно заключить
должен сделать вывод
следует заключить
вынужден заключить
должен прийти к выводу
should conclude
следует заключить
следует завершить
должны завершиться
должна завершить
должны заключить
необходимо завершить
have to conclude
должны заключить
должны сделать вывод
должны завершить
must enter
должны ввести
должны войти
необходимо ввести
должен заключить
должен попасть
должны внести
должны вступить
должны начать
должны въехать
должны поступать
should enter
должна входить
необходимо ввести
должны ввести
должны заключить
следует ввести
следует приступить
следует заключать
должен вступить
required to enter
must make
должны сделать
должны приложить
должны предпринять
должны делать
должны внести
должны принять
должно приложить
должны прилагать
должны добиться
должно предпринять
must enclose
должны приложить
должны заключить

Примеры использования Должны заключить на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
иностранной- стороны должны заключить договор простого товарищества.
foreign- the parties must conclude a simple partnership agreement.
одновременно принадлежать нескольким лицам, наследники должны заключить соглашение о разделе унаследованных паев.
the successors must conclude an agreement to divide the units that are part of the estate.
Если вы хотите коммерчески использовать службы« Radiovolna», вы должны заключить соглашение со нами об этом.
If you want to use the services of Radiovolna commercially, you must conclude an agreement with us about this.
Чтобы высвободить ресурсы для перераспределения, международные кредиторы должны заключить соглашения об уменьшении долгового бремени, исходя из стремлений к осуществлению Платформы действий, а правительства должны сократить военные расходы.
In order to release resources for redeployment, international creditors should negotiate debt-relief arrangements based on implementation of the Platform for Action and Governments should reduce military expenditures.
Однако даже тогда стороны обычно должны заключить соглашение о посредничестве, устанавливающее соответствующие положения, в соответствии с которыми будет проводиться посредничество
But even then, the parties will usually be required to sign a mediation agreement setting out the relevant terms upon which the mediation is to be held
если“ свободная” схема на языке описания аппаратуры включает в себя несвободные“ ядра”- мы должны заключить, что чертеж в целом на этом уровне несвободен.
nonfree parts- for example, a“free” HDL circuit that incorporates proprietary“soft cores”- we must conclude that the design as a whole is nonfree at that level.
Все государства, владеющие ядерным оружием, должны заключить и ввести в действие соглашения поместить расщепляющийся материал, который был классифицирован как не требующийся более для военных целей, под режим контроля Международного агентства по атомной энергии МАГАТЭ.
All nuclear-weapon States should conclude and implement agreements to place fissile material that is designated as no longer required for military purposes under the verification regime of the International Atomic Energy Agency IAEA.
Предложение продавца действительно в течение указанного в нем срока, в течение которого стороны должны заключить соответствующее дополнение/ изменение договора относительно установления новой цены на природный газ на новый период продаж.
The seller's offer shall be valid for the determined period during which the parties have to conclude a relevant amendment/change of the agreement regarding determination of the new price of sale of natural gas for the new sales period.
Участники Договора о нераспространении ядерного оружия должны заключить и ратифицировать соглашения с МАГАТЭ
Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons should conclude and ratify agreements with IAEA
Как минимум, государства- члены должны заключить официальные договоренности с Генеральным секретарем для предоставления резервных сил,
At a minimum, Member States should enter into formal commitments with the Secretary-General to provide troops on a stand-by basis
представитель Генерального секретаря должны заключить пересмотренный меморандум о взаимопонимании с Управлением людских ресурсов не позднее 30 сентября 2014 года.
the representative of the Secretary-General should conclude the revised memorandum of understanding with the Office of Human Resources Management no later than 30 September 2014.
Трентон Мерикс( англ. Trenton Merricks) отмечают, что если теория растущего блока верна, то мы должны заключить, что мы не знаем,« является ли настоящее настоящим»« сейчас ли сейчас»« whether now is now».
Trenton Merricks have noted that if the growing block view is correct then we have to conclude that we do not know whether now is now.
разногласий в отношении строк, должны заключить с ICANN соглашение о регистрации перед началом передачи.
string contention processes-are required to enter into a registry agreement with ICANN before proceeding to delegation.
разногласий в отношении строк, должны заключить с ICANN соглашение о регистрации перед началом передачи., чтобы перейти к передаче.
string contention processes-are required to enter into a registry agreement with ICANN beforein order to proceeding to delegation.
разногласий в отношении строк, должны заключить с ICANN соглашение о регистрации,
string contention processes-are required to enter into a registry agreement with ICANN
Операторы, пожелавшие воспользоваться этой опцией, должны заключить с уже присоединившимися к схеме компаниями договоры о взаимном использовании вагонов,
Operators who decide on this option should sign contracts with the companies that have already joined the scheme, agree on the mutual use of cars,
видеоинтервью редактору раздела мнений издания« Eesti Päevaleht» Кристелю Парису, что партии должны заключить политическое соглашение по вопросу увеличения расходов на военную сферу,
told Eesti Päevaleht opinion editor Kristel Paris in a video interview that parties should sign a political agreement to increase spending on comprehensive national defence
Таким образом, мы должны заключить, что необходимо более четкое понимание троцкистских критериев оценки военных действий Советской бюрократии; во-первых, это предотвратило бы принятие ошибочной формулировки,
Thus we have to conclude that more careful attention to the Trotskyist criteria for evaluating the military actions of the Soviet bureaucracy would have prevented us from adopting this mistaken formulation in the first place,
которые должны действовать в тесном контакте и в координации с соответствующим директивным органом( секторальные регулирующие органы и ЗКК должны заключить соглашения( посредством подписания соответствующих меморандумов о договоренности)
consumer protection enforcement through institutional linkages and coordination with the relevant authority- the sector regulators and ZCC should enter into Memoranda of Understanding to ensure coordinated implementation
Мы должны заключить соглашение между Королевством Нидерландов
We need to conclude an agreement between the Kingdom of the Netherlands
Результатов: 52, Время: 0.0617

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский