should be completedshould be concludedshould culminateto be completedis due to be completedshould be finalizedare to be completedmust be concluded
должна завершить
should completemust completeshould concludeis expected to completeshall completeis due to completeis required to completeshall concludeshould finishwould complete
should be completedmust be completedneeds to be completedshould be concludedneeds to be finalizedshould be finalizedit was essential to completeneed to concludeneeds to finish
следует заключать
should concludeshould enter
должен завершиться
should be completedshould endshould culminatemust be completedis due to endmust enddue to concludeshould concludeshould leadshould be finished
must completehave to completeshould completemust concludeshould endshould finalizemust finishneed to completeshould concludemust end
должна завершиться
should be completedshould be finalizedis expected to be completedis scheduled to be completedmust be completedshould culminatemust endshould resultshould conclude
должны заключать
должен заключить
должна заключить
Примеры использования
Should conclude
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
With regard to the latter, the Doha Round should conclude, aid for trade should be implemented
Что касается последней, необходимо завершить Дохинский раунд, выполнить обязательства по
Source countries should conclude bilateral agreements with the major destination countries
Страны- источники миграции должны заключить двусторонние соглашения с основными странами назначения
Consequently, any negotiations aimed at producing such documents should conclude by the lunch break on 4 April.
Таким образом, любые переговоры с целью подготовки таких документов должны завершиться к полудню 4 апреля.
I think we should conclude our business for today.
Some delegations were of the opinion that the Guiding Principles should conclude the work of the Commission on this topic.
Некоторые делегации считали, что выработка Руководящих принципов должна завершить работу Комиссии над этой темой.
Mr. BENMOUSSA(Morocco) said that UNIDO should conclude a cooperation agreement with WIPO,
Г-н БЕНМУССА( Марокко) говорит, что ЮНИДО следует заключить с ВОИС соглашение о со- трудничестве,
This review should conclude with a call for equity as an important element of the social dimension.
Настоящий обзор необходимо завершить призывом к обеспечению справедливости как важного элемента социального измерения.
non-nuclear-weapon States should conclude Comprehensive Safeguards Agreements with the IAEA,
не обладающие ядерным оружием, должны заключить с МАГАТЭ соглашения о всеобъемлющих гарантиях
The two sides had not, however, reached any agreement on whether the Committee's discussions should conclude with the adoption of a resolution or of a statement by the Chairman.
Вместе с тем обе стороны не пришли к согласию относительно того, чем должны завершиться прения в Комитете- принятием резолюции или заявления Председателя.
They envision that their parties should conclude bilateral and multilateral agreements to enhance the effectiveness of extradition.
В них предусматривается, что подписавшим их сторонам следует заключать двусторонние и многосторонние соглашения в целях повышения эффективности механизмов выдачи.
First, UNIDO should conclude cooperation agreements with the United Nations Conference on Trade and Development(UNCTAD),
Во-первых, ЮНИДО следует заключить соглашения о сотрудничестве с Конференцией Организации Объе- диненных Наций по торговле
In the Russian Federation we are convinced that this forum should conclude with the adoption of important
В Российской Федерации убеждены, что этот форум должен завершиться принятием весомых
Member States should conclude, where applicable,
Государствам- членам следует заключать, когда это применимо, двусторонние
Each country should conclude protocols setting forth mutual arrangements with regard to focal points
Каждой стране следует заключить протоколы, устанавливающие механизмы взаимодействия через посредство особых должностных лиц,
The members of WTO should conclude the Doha Round in a manner favourable to developing countries; in particular,
Члены ВТО должны завершить Дохинский раунд переговоров принятием благоприятных для развивающихся стран решений,
Common projects of the VIC-based organizations: UNIDO should conclude binding contracts with other VIC-based organizations before beginning common projects.
Общие проекты организаций, рас- положенных в ВМЦ: до начала осуществления общих проектов ЮНИДО следует заключать имеющие обязательную силу контракты с дру- гими организациями, расположенными в ВМЦ.
All nuclear-weapons states should conclude and implement arrangements to place fissile material that is no longer required for military purposes under the IAEA verification regime.
Всем государствам, обладающим ядерным оружием, следует заключить и осуществить соглашения о распространении режима проверки МАГАТЭ на расщепляющийся материал, который более не требуется для военных целей.
the procedure should conclude around the month of April with the publication of the texts, in the 20 EU languages, in the Official Journal.
то вся процедура должна завершиться к апрелю опубликованием этих текстов на 20 языках ЕС в" Официальном вестнике.
Those nuclear Powers should conclude the negotiations for the START III treaty,
Аналогичным образом, вышеупомянутые ядерные державы должны завершить переговоры по Договору СНВ3,
the issue of obligations arose and partners should conclude agreements with monitoring
вопрос об обязательствах, в связи с чем партнерам следует заключать соглашения с надзорными
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文