ДОЛЖНЫ ПРИЛОЖИТЬ - перевод на Английском

must make
должны сделать
должны приложить
должны предпринять
должны делать
должны внести
должны принять
должно приложить
должны прилагать
должны добиться
должно предпринять
should make
должны сделать
следует предпринять
следует прилагать
должна внести
должны приложить
следует приложить
должны предпринять
должны прилагать
следует сделать
следует принять
must do
должно сделать
необходимо сделать
нужно сделать
должны сделать
должны делать
должны выполнять
обязаны сделать
должны поступать
надо делать
должны предпринять
have to make
нужно сделать
надо сделать
должны сделать
должны заставить
должна принять
приходится делать
придется сделать
предстоит сделать
должны делать
должны приложить
must exert
должно оказать
должны прилагать
должны приложить
должно прилагать
должно приложить
need to make
нужно сделать
необходимо сделать
необходимость сделать
надо сделать
нужно делать
должны сделать
необходимо внести
должны заставить
необходимости делать
должны принять
must work
должны работать
должны действовать
должны стремиться
должно работать
должны сотрудничать
должны прилагать
должны добиваться
должны взаимодействовать
необходимо работать
надо работать
shall make
принимает
прилагают
делает
выносит
вносит
предпринимают
производит
приложу
должен издавать
совершает
should exert
должна прилагать
следует оказать
должно прилагать
должно оказывать
следует прилагать
должны приложить
следует приложить
must enclose
должны приложить
должны заключить

Примеры использования Должны приложить на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Государства- члены должны приложить все усилия к тому, чтобы выполнить обязательства, которые были совместно взяты на Саммите тысячелетия,
Member States should make every effort to meet the commitments jointly made at the Millennium Summit,
Все мы должны приложить дополнительные усилия, если мы действительно хотим добиться успеха, и нам следует правильно определить свои приоритеты.
We all have to make extra effort if we are to succeed, and we need to get our priorities right.
Генеральный секретарь и его команда должны приложить все усилия, чтобы не допустить ослабления влияния" четверки.
The Secretary-General and his team must make every effort to prevent the marginalization of the Quartet.
Даже если это окажется очень трудным делом, мы должны приложить все усилия для изыскания путей разрешения этой проблемы дипломатическими средствами.
Even if it becomes very difficult, we must do everything possible to find a diplomatic solution.
Мы же, государства- члены, должны приложить ради достижения этого все усилия с тем,
We the Member States should make utmost efforts to achieve it,
Мы должны приложить больше стараний, для того чтобы была видна наша терпимость по отношению к тем, кто не обязательно разделяет наши ценности и убеждения.
We must exert greater efforts to show tolerance towards those who do not necessarily share our values and ideas.
косовские руководители должны приложить более активные усилия к тому, чтобы взять на себя всю полноту ответственности.
Kosovar leaders too must make greater efforts to assume their full responsibilities.
Мы должны приложить максимум усилий с целью добиться воплощения в жизнь идеалов Устава Организации Объединенных Наций.
We have to make strenuous endeavours to achieve the ideals of the United Nations Charter.
Прежде всего мы должны приложить еще больше усилий, с тем чтобы женщины получили права, которых они заслуживают в решении внутренних
First, we must do much more to ensure that women are accorded their proper rights in the domestic
Как отметил Глава государства Назарбаев Н. А.:« Мы должны приложить все усилия для дальнейшего развития казахского языка,
As the Head of State Nazarbayev NA.:"We must make every effort to further development of the Kazakh language, which is the main factor
Япония убеждена в том, что мы должны приложить все усилия для достижения всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
Japan is convinced that we should make every effort to achieve a comprehensive peace in the Middle East.
В этой связи мы должны приложить серьезные усилия
Here we must exert serious efforts
В данной сфере мы должны приложить более напряженные усилия,
We need to make greater efforts to promote confidence-building measures,
Мы должны приложить согласованные усилия, чтобы остановить ее дальнейшее распространение,
We have to make a concerted effort to stop it in its tracks
перед нами стоят самые амбициозные задачи, для решения которых мы должны приложить совместные усилия»,- подчеркнул депутат.
we have the most ambitious tasks that we must do together," the deputy said.
Коста-Рика принимает участие в этом Саммите тысячелетия, будучи убежденной в том, что мы должны приложить совместные усилия для того, чтобы решить эти задачи и превратить их в достижения нового тысячелетия.
Costa Rica comes to this Millennium Assembly convinced that we must work together to transform those challenges into the achievements of the new millennium.
Кроме того, государства- члены должны приложить все усилия к завершению переговоров по проекту всеобъемлющей конвенции о международном терроризме.
In addition, Member States should make every effort to conclude the negotiations on the draft comprehensive convention on international terrorism.
Они должны приложить ощутимые усилия, с тем чтобы обеспечить выделение, 7 процента от своего валового национального продукта на официальную помощь развитию.
They must make tangible efforts to allocate 0.7 per cent of their gross national product to official assistance for development.
Поэтому мы должны приложить все необходимые усилия для успешного завершения Дохинского раунда
We therefore need to make all the efforts necessary to produce a successful conclusion to the Doha round,
Не знаю, но пока она не вернулась, мы должны приложить все усилия для обеспечения безопасности города.
I don't know, but until she shows up, we have to make sure the town stays safe.
Результатов: 190, Время: 0.1025

Должны приложить на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский