заключениеаресттюремного заключениялишение свободысодержания под стражейтюрьмезаточение
imprisonments
сроктюремного заключениялишения свободытюрьмыв виде лишения свободы на срокнаказывается лишением свободы на срок
jailing of
Примеры использования
Заключение в тюрьму
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
преследование и заключение в тюрьму детей за дезертирство и/ или попытку покинуть армию
harassment and imprisonment of children for desertion and/or attempting to leave the army,
Заключение в тюрьму слишком большого количества людей является одной из главных причин переполненности тюрем,
The overuse of imprisonment constitutes one of the major underlying causes of overcrowding, which results in conditions that amount to ill-treatment
Запугивание и заключение в тюрьму журналистов из числа этнических албанцев
The intimidation and imprisonment of ethnic Albanian journalists
некоторые действия в отношении инвалидов, такие как заключение в тюрьму или содержание под стражей, будут представлять собой пытку или жестокое обращение.
against persons with disabilities, such as imprisoning or detaining them, would constitute torture or ill-treatment.
В прошлом многие несовершеннолетние дети содержались в переполненных тюрьмах по причинам, которые во многих случаях не оправдывали их заключение в тюрьму.
In the past, many under aged children filled crowded prisons for reasons in many instances that did not warrant their being thrown in jail.
В деле" Обвинитель против Кордича" Судебная камера также впервые определила заключение в тюрьму как преступление против человечности.
In Prosecutor v. Kordic the Trial Chamber also defined for the first time the crime of imprisonment as a crime against humanity.
обратиться к властям им угрожали штрафы, заключение в тюрьму или высылка.
считая заключение в тюрьму ухудшением своего положения.
considering imprisonment as a deterioration of his position.
наказание без лишения свободы столь же эффективно, что и заключение в тюрьму.
the judiciary that a non-custodial penalty was as effective as incarceration.
дискриминацию в средствах массовой информации и заключение в тюрьму оппозиционных активистов.
citing procedural violations, media discrimination and the imprisonment of opposition activists.
В законодательстве Соединенного Королевства не произошло никаких изменений, и, соответственно, заключение в тюрьму по причине неспособности выполнить какое-либо договорное обязательство по-прежнему не является вопросом права.
There has been no change in the law of the United Kingdom and, accordingly, imprisonment on the ground of inability to fulfil a contractual obligation continues not to be available as a matter of law.
нелегальное заключение в тюрьму, пытки и подозрительные смерти,
illegal imprisonments, torture and suspicious deaths,
в некоторых случаях имело место физическое насилие и заключение в тюрьму.
there are incidents of physical violence and imprisonment.
высылку, заключение в тюрьму, пытки, изнасилования,
forced labour, imprisonment, torture, rape,
незаконное заключение в тюрьму, несправедливые судебные разбирательства,
unlawful imprisonments, unfair trials,
предусматривают суровые меры наказания, включая заключение в тюрьму и непропорционально большие штрафы.
are accompanied by harsh sentences, including imprisonment, and disproportionate fines.
арест и заключение в тюрьму всех" террористов", освобожденных до этого ПО,
arrest and imprisonment of all“terrorists” previously released by the PA,
Министры также осудили продолжающиеся незаконные задержания и заключение в тюрьму тысяч палестинцев,
The Ministers also condemned the continuing illegal detention and imprisonment of thousands of Palestinians,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文