ЗАКЛЮЧЕНИЕ КОНТРАКТА - перевод на Английском

contract
контракт
договор
контрактной
договорного
contracting
контракт
договор
контрактной
договорного

Примеры использования Заключение контракта на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
года по 2013 год: выбор места строительства и заключение контракта на строительство первой атомной электростанции.
nuclear power programme site selection and conclusion of a contract for construction of the first nuclear power plant.
Необходимо сообщать о ненадлежащем несении службы и применять штрафные санкции в этой связи, а также не допускать повторное заключение контракта с теми, кто виновен в неподобающем поведении.
Poor performance must be reported and sanctioned, and those guilty of improper conduct must not be contracted again.
Эти гарантии, обычно известные под названием" гарантии торгов", рассматриваются в главе III" Выбор подрядчика и заключение контракта", пункты 28- 30;
These guarantees, commonly known as tender guarantees, are dealt with in chapter Ill,"Selection of contractor and conclusion of contract", paragraphs 28 to 30;
В настоящее время ведутся конкурсные процедуры на начало разработки проектно-сметной документации, заключение контракта запланировано на август- сентябрь т. г.
Currently, tendering procedures are under way to start the development of design specifications and estimates; the contract is to be concluded in August-September of this year.
Ожидается, что запрос о подаче предложений, выбор строительного подрядчика и заключение контракта будут закончены к марту 2006 года.
The request for proposal, selection of construction contractor and award of the contract is expected to be completed by March 2006.
Раздел 11. 11( 3) Руководства по закупкам предусматривает, что принятие заказа на закупки означает заключение контракта между сторонами.
Section 11.11(3) of the Procurement Manual provides that acceptance of the purchase order shall conclude a contract between the parties.
не для коммерческого использования, плата за заключение контракта не взимается.
the payment for the concluding the contract will not be charged.
Национального оператора« КазТрансГаз» стало заключение контракта с китайской стороной о поставках газа на экспорт.
the National Operator“KazTransGas” was the conclusion of a contract with the Chinese side on the supply of gas for export.
В текущем году планируется подписание кредитного соглашения для финансирования проекта, заключение контракта с подрядчиками на строительство и начало строительство.
This year we are planning to sign a loan agreement to finance the project and conclude a contract with contractors for construction and groundbreaking.
посещение этого урока напоминает заключение контракта?
how taking this class is like entering into a contract?
Случаи коррупции, когда компании платят взятки, чтобы обеспечить заключение контракта, или лицо, занимающееся заключением контракта, стремиться обеспечить успешный результат, используя Провайдеров трастовых и корпоративных услуг для работы траста со средствами, находящимися на депозите в интересах человека, утверждающего контракт;.
Cases of corruption where the company paying the bribe to secure a contract or the person brokering a contract will seek to secure a successful outcome by utilising a TCSP to operate a trust with the funds held on deposit for the benefit of the person approving the contract;.
В частности, SRK отмечает, что технико-экономические обоснования выполняются главным образом в поддержку первоначальной заявки на заключение Контракта на добычу или, где требуются, разрешения регулирующих органов для обновления Контракта на добычу полезных ископаемых.
Specifically, SRK notes that Feasibility Studies are largely completed in support of the initial application for the Mining Contract or where regulatory approvals are required for updating of the Mining Contract..
К сожалению, частный сектор в Демократической Республике Конго не располагает возможностями для выполнения этой задачи, а заключение контракта с международной частной компанией будет более дорогостоящим и, вероятно, менее надежным вариантом,
Unfortunately, the private sector in the Democratic Republic of the Congo does not have the capacity to undertake this task and contracting an international private firm would be more expensive
Бюджетное предложение в отношении воздушных перевозок Миссии предусматривает выделение средств на заключение контракта на аренду воздушных судов, которые будут также, на основе полного возмещения расходов, использоваться УВКБ при реализации программы в области укрепления мер доверия.
The Missions' air operations budget proposal provides for an aircraft rental contract that will also be utilized by UNHCR in its confidence-building measures programme on a cost-reimbursable basis.
c заключение контракта на поставку этих предметов снабжения,
selecting a vendor,(c) contracting for the items,(d) receiving the items,
Стимулом к разработке системы управления качеством в целях расчета индекса розничных цен послужили фактическая проверка системы сбора данных о ценах и заключение контракта с частной компанией.
The catalyst for the development of a Quality Management System for the Retail Prices Index was the market testing of price collection and the award of a contract to a private sector company.
Была заменена предыдущая система, по которой лицензия, выданная Правительством, являлась основным правовым инструментом, из которого возникали права инвестора, и необходимо было заключение контракта на недропользование, но контракт рассматривался как производный от лицензии.
The new system replaced the previous system under which the primary legal instrument giving rise to the rights of the investor was a license issued by the Government with the requirement to sign a subsoil use contract, but such contract was considered secondary to the license.
Группа выразила озабоченность в связи с узкой формулировкой просьбы о проведении торгов на заключение контракта о найме компании по управлению строительством для реализации плана.
the Group had expressed concern at the narrow formulation of the request for tender for the contract to hire a construction management firm for the plan.
Согласно процедурам закупки, случаи утверждения контрактов задним числом допускаются в редких случаях, когда заключение контракта происходит не в соответствии с надлежащими процедурами закупки
Procurement procedures state that ex post facto cases should be rare instances where contracts were entered into without following proper procurement procedures
Одной из таких возможностей для заказ чика является заключение контракта с каким-либо отдельным предприятием, ко торое заключит субподряды на выполнение некоторых своих обязанностей по контракту на строительство объекта пункты 9 и 10.
One means of doing so is for the purchaser to enter a contract with a single enterprise which subcontracts for the performance of certain of its obligations under the works contract paragraphs 9 and 10.
Результатов: 97, Время: 0.0417

Заключение контракта на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский