ЗАКЛЮЧЕНИЕ КОНТРАКТА - перевод на Испанском

contrato
контракт
договор
соглашение

Примеры использования Заключение контракта на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
включая подачу исков в связи с правонарушением, заключение контракта, банкротство и исполнение судебных решений
incluidos actos lesivos, contratos, quiebras y ejecución de sentencias
23 доклада приводится информация, на основании которой можно сделать вывод о том, что заключение контракта на выполнение функций по материально-техническому обеспечению обусловливает необходимость в дополнительном персонале" для осуществления надзоразаключения контрактов такого типа можно было бы ожидать высвобождения кадровых ресурсов на другие цели.">
en el párrafo 23 del informe se da a entender que la adjudicación de un contrato para servicios logísticos ha dado lugar a una necesidad de servicios adicionales" de apoyo para la supervisiónlo lógico sería que ese tipo de contrato permitiera liberar recursos humanos para otros fines.">
Недостаток надлежащего контроля за закупочной деятельностью и заключением контрактов.
Gestión inadecuada de las adquisiciones y los contratos.
Предложения о заключении контракта были направлены 21 жителю Дунайского района Хорватии, и 9 из них уже подписали контракты..
Se han ofrecido contratos de trabajo a 21 empleados de esa región, de los cuales nueve los han firmado.
Затем Генеральный секретарь в письменном виде уведомляет всех членов Органа о заключении контракта, как это предусматривается в правиле 23.
Luego el Secretario General notificará por escrito a todos los miembros de la Autoridad cada uno de los contratos que firme, según se establece en el artículo 23.
Затем Генеральный секретарь в письменном виде уведомляет всех членов Органа о заключении контракта, как это предусматривается в правиле 25.
Luego el Secretario General notificará por escrito a todos los miembros de la Autoridad cada uno de los contratos que firme, conforme a lo dispuesto en el artículo 25.
Эта рекомендация касается задержек в проведении переговоров о заключении контракта на капитальный ремонт Конференционного корпуса.
Se refiere a los retrasos en la negociación de los contratos para el Edificio de Conferencias.
Афганистане в основном связана с заключением контрактов на строительство между ПРООН
el Afganistán correspondieron, fundamentalmente, a contratos de construcción ejecutados por el PNUD
В соответствии с правилом 105. 04 требование о заключении контрактов в письменном виде не должно толковаться
De conformidad con lo dispuesto en la Regla 105.04, el requisito de contratos de adquisición escritos no se interpretará
Перу в основном связана с заключением контрактов на строительство между ПРООН и ЮНОПС и национальными поставщиками.
el Perú correspondieron principalmente a contratos de servicios de construcción ejecutados con proveedores nacionales por el PNUD y la UNOPS.
Комитеты по заключению контрактов на местах учитывают, как подрядчики выполняли свои обязательства в прошлом
Los comités de contratos sobre el terreno son informados del desempeño anterior de los contratistas
По этим причинам настоящий обзор включает более широкий анализ форм заключения контрактов с внештатными сотрудниками( см. главу II).
Por esa razón, el presente examen incluye consideraciones generales sobre las modalidades contractuales que no son de plantilla(véase el capítulo II).
В некоторых странах со средним уровнем дохода участие частного сектора требует установления новых форм заключения контрактов и передачи прав собственности на объекты инфраструктуры.
En varios PRM la participación privada ha requerido nuevas fórmulas contractuales y de asignación de derechos de propiedad en relación con las infraestructuras.
Этот подход уже применяется при проведении с подрядчиками совместных переговоров о заключении контрактов на воздушные и морские перевозки.
Ese enfoque ya ha empezado a aplicarse en lo que se refiere a los contratos de transporte de carga aéreo y marítimo por medio de la negociación conjunta con los contratistas.
было предложено изучить возможность использования рамочных соглашений для усовершенствования порядка заключения контрактов.
el control de la aplicación, y se propuso la posibilidad de utilizar acuerdos marco para racionalizar los procedimientos contractuales.
Управление международных операций НИОК(" Управление международных операций") является подразделением НИОК, занимающимся маркетингом и заключением контрактов.
La empresa NIOC/Negocios Internacionales(en adelante" NIOC/Negocios Internacionales") es la división de NIOC que se ocupa de la comercialización y los contratos.
Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций следует обеспечить наличие подробной инструкции по подготовке документов, связанных с приглашением на торги и заключением контрактов.
Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían asegurarse de que se disponga de directrices pormenorizadas para la preparación de pliegos de condiciones y contratos.
предприятиям частного сектора этих стран содействие в повышении профессионального уровня при заключении контрактов, касающихся приобретения иностранной технологии.
a entidades del sector privado en sus esfuerzos por aumentar la capacidad de negociación de contratos relativos a la adquisición de tecnología de origen extranjero.
Необходимость общих критериев для выбора между формами заключения контрактов со штатными и внештатными сотрудниками.
Necesidad de disponer de criterios rectores para elegir entre las modalidades contractuales de plantilla y las que no son de plantilla.
Комитет ожидает, что вместе с этой информацией будет представлен и всеобъемлющий анализ затрат и результатов, связанных с заключением контрактов на поставку топлива<< под ключ>>
La Comisión espera que en esa ocasión se incluya un análisis detallado de los costos y beneficios de los contratos llave en mano de suministro de combustible.
Результатов: 50, Время: 0.0286

Заключение контракта на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский