ЗАКЛЮЧЕНИЕ РЕВИЗОРОВ - перевод на Испанском

opinión de los auditores
opinión de auditoría
заключение ревизоров
ревизорское заключение
аудиторское заключение
заключение по итогам ревизии
ревизионного заключения
мнение ревизоров
una opinión sin salvedades
salvedades por

Примеры использования Заключение ревизоров на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Предполагается, что заключение ревизоров по финансовым ведомостям за 2011/ 12 год будет выпущено в январе 2013 года.
Se prevé que los auditores emitan una opinión sobre los estados financieros correspondientes al ejercicio económico 2011/12 en enero de 2013.
Финансовые ведомости за двухгодичный период 1998- 1999 годов и заключение ревизоров приведены в приложении II. Доклад Комиссии ревизоров приведен в приложении III. Комментарии по докладу содержатся в пунктах 105- 116 доклада Правления.
Los estados financieros correspondientes al bienio 1998-1999 y la opinión de los auditores figuran en el anexo II. El informe de la Junta de Auditores figura en el anexo III. En los párrafos 105 a 116 del informe del Comité Mixto figuran los comentarios al respecto.
Комитет обеспокоен тем, что Пенсионный фонд получил заключение ревизоров с одним замечанием по существу в отношении реализованных и нереализованных убытков по инвестициями Фонда в финансовых ведомостях за период, закончившийся 31 декабря 2009 года.
A la Comisión le preocupa que la Caja de Pensiones haya recibido una opinión de auditoría con salvedades sobre los estados financieros correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2009 que contenía un párrafo de énfasis sobre las pérdidas realizadas y no realizadas de las inversiones de la Caja.
могут негативно повлиять на заключение ревизоров в отношении применения Стандартов в ЮНОПС,
podrían tener repercusiones negativas en la opinión de los auditores respecto de la aplicación de las Normas en la UNOPS,
Все структуры, внедрившие новые Стандарты в 2012 году, получили уже второе заключение ревизоров без оговорок, а остальные структуры, которые перейдут на МСУГС в 2014 году, добились значительного прогресса.
Todas las entidades que implantaron las IPSAS en 2012 recibieron una segunda opinión de auditoría sin reservas y las demás entidades que las implantarán en 2014 han hecho progresos considerables.
включая ревизованную финансовую отчетность и заключение ревизоров, был опубликован для рассмотрения Генеральной Ассамблеей( Пятым комитетом) в документе с условным обозначением A/ 68/ 5/ Add. 5.
con los estados financieros comprobados y la opinión de los auditores, se ha publicado con la signatura A/68/5/Add.5 para que lo examine la Asamblea General(Quinta Comisión).
Комиссия вынесла заключение ревизоров по финансовым ведомостям Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций за отчетный период,
La Junta emitió una opinión sin salvedades sobre los estados financieros de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas para el período que se examina,
В отношении всех структур, внедривших МСУГС в 2012 году, было вынесено второе заключение ревизоров без оговорок, а остальные структуры, которые должны перейти на МСУГС в 2014 году, добились значительного прогресса в этой области.
Todas las entidades que implantaron las IPSAS en 2012 recibieron una segunda opinión de auditoría sin reservas y las demás entidades que las implantarán en 2014 han hecho progresos considerables.
Комиссия также вынесла отдельное заключение ревизоров без существенных замечаний в отношении финансовых ведомостей Пенсионного фонда персонала на местах БАПОР за год, закончившийся 31 декабря 2012 года, которые были подготовлены
La Junta también emitió una opinión sin salvedades por separado acerca de los estados financieros de la Caja de Previsión del Personal de Zona del OOPS correspondientes al ejercicio terminado el 31 de diciembre de 2012,
расходами, представленными в таблицах 5 и 5. 1, однако эти расхождения являются несущественными и не влияют на заключение ревизоров.
esas diferencias no son considerables ni tienen repercusiones en la opinión de los auditores.
эти расхождения незначительны и не повлияли на заключение ревизоров.
no influyen sobre la opinión de auditoría.
в приложении VIII содержатся заключение ревизоров, финансовые ведомости
en el anexo VIII se incluyen la opinión de los auditores, los estados financieros
Доклад Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций по финансовым ведомостям Программы развития Организации Объединенных Наций за 1 двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2011 года: заключение ревизоров.
Informe de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas sobre los estados financieros del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2011: opinión de los auditores.
Примечание: Гн Сеген подписал заключение ревизоров на английском и французском языках; остальные члены Комиссии ревизоров подписали только оригинал на английском языке.
Nota: El Sr. Séguin ha firmado las versiones en inglés y en francés de la opinión de los auditores; los otros miembros de la Junta de Auditores sólo han firmado la versión original en inglés.
потребуется отдельное заключение ревизоров.
podrían precisar un dictamen de auditoría por separado.
Имею честь препроводить Вам доклад Комиссии ревизоров Генеральной Ассамблее и заключение ревизоров по отчетности фондов добровольных взносов, находящихся в ведении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, за финансовый период, закончившийся 31 декабря 2000 года.
Tengo el honor de presentarle el informe de la Junta de Auditores a la Asamblea General y la opinión de los auditores sobre las cuentas de los fondos de contribuciones voluntarias administrados por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados correspondientes al ejercicio económico terminado el 31 de diciembre de 2000.
в большинстве из 25 отчетов о внутренней ревизии проектов, которые были изданы в 2010 году, содержалось заключение ревизоров в отношении финансового положения того
la mayoría de los 25 informes de auditoría interna relativos a proyectos publicados en 2010 contenía una opinión de los auditores sobre la situación financiera de los proyectos
Было особо отмечено, что заключение ревизоров 2012 года, вынесенное без оговорок,
Se puso de relieve la opinión de auditoría sin reservas formulada en 2012
Как видно из таблицы 5, в большинстве из 16 отчетов о внутренней ревизии проектов, выпущенных в 2011 году, содержалось заключение ревизоров в отношении финансового положения соответствующего проекта,
Como se observa en el cuadro 5, la mayoría de los 16 informes de auditoría interna relativos a proyectos publicados en 2011 contenía una opinión de los auditores sobre la situación financiera de los proyectos y una calificación del
Комиссия также вынесла отдельное заключение ревизоров без существенных замечаний в отношении финансовых ведомостей Фонда обеспечения персонала на местах БАПОР, которые были подготовлены в соответствии с международными стандартами финансовой отчетности за год,
La Junta también emitió una opinión sin salvedades por separado acerca de los estados financieros de la Caja de Previsión del Personal de Zona del OOPS correspondientes al ejercicio terminado el 31 de diciembre de 2010
Результатов: 99, Время: 0.0373

Заключение ревизоров на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский