ЗАКЛЮЧЕНИЕ БРАКА - перевод на Испанском

matrimonio
брак
замужество
женитьба
свадьба
супружество
бракосочетание
брачный
matrimonios
брак
замужество
женитьба
свадьба
супружество
бракосочетание
брачный

Примеры использования Заключение брака на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Следует отметить, что еще существуют некоторые препятствия при осуществлении мужчинами и женщинами своего права на заключение брака по обоюдному и полному согласию.
Cabe señalar que aún existen algunos obstáculos al derecho de que gozan las mujeres y los hombres de contraer matrimonio por su libre y pleno consentimiento.
Положение не распространяется на территории за пределами Норвегии, соответственно, заключение брака в норвежском посольстве, например, не запрещено.
La disposición no se aplica fuera de Noruega y, en consecuencia, nada impide contraer matrimonio en una embajada noruega, por ejemplo.
оправданных обстоятельствах заключение брака несовершеннолетними детьми на основании специального разрешения государственного прокурора;
por causas justificadas, contraigan matrimonio dos menores, recayendo la competencia de dispensar el requisito de edad en el Procurador del Estado;
Положение, предоставляющее защиту от дискриминации, исключено из законов, регулирующих усыновление, заключение брака, развод, похороны, передачу права собственности в случае смерти
Las disposiciones que confieren protección contra la discriminación quedan excluidas de las leyes en las que se prevén las condiciones relativas a la adopción, el matrimonio, el divorcio, la sepultura, la devolución de
Они далее указали, что в соответствии с Кодексом заключение брака между лицами одного пола запрещено,
Añadió que el Código prohibía los matrimonios entre personas de un mismo sexo
Гражданский кодекс запрещает заключение брака между родственниками или свойственниками по прямой линии Предварительный проект пересмотра Гражданского кодекса предусматривает отмену запрета на заключение брака между тетей
El Código Civil prohíbe el matrimonio entre parientes o familiares en línea directa El anteproyecto de revisión del Código Civil prevé la supresión del impedimento matrimonial entre tía
Однако суд по делам попечительства при наличии веских оснований может дать разрешение на заключение брака юноше, достигшему возраста 18 лет,
Sin embargo, el tribunal de tutela puede, por razones de peso, autorizar el matrimonio de un varón que haya alcanzado la edad de 18 años
с тем чтобы обеспечить заключение брака между вьетнамскими гражданами
con lo cual se contribuye a garantizar que los matrimonios entre ciudadanos vietnamitas
Обеспечить гарантии права на семейную жизнь, заключение брака и выбор супруга всем лицам без дискриминации по признаку национального или этнического происхождения( Турция);
Velar por que el derecho a la vida familiar, el matrimonio y la elección del cónyuge sea garantizado a toda persona sin discriminación por motivos de origen nacional o étnico(Turquía);
Заключение брака возможно только с согласия женщины, и она, кроме того, может выбирать себе
No solamente el matrimonio es imposible sin el consentimiento de la mujer
Заключение брака гражданином Литовской Республики с иностранным гражданином
El matrimonio de un ciudadano de la República de Lituania con un extranjero
Другим примером является статья 1520 законопроекта, которая предусматривает заключение брака между лицами, еще не достигшими установленного возраста для вступления в брак, с тем чтобы избежать наложения или исполнения уголовного наказания.
Otro ejemplo es el artículo 1.520 del proyecto de ley en el que se prevé el matrimonio de las personas que no hayan alcanzado la edad núbil a fin de evitar la imposición del cumplimiento de una sentencia penal.
Случай Элие Диб Галеда имеет еще более серьезный характер, так как он женился в Ливане, где заключение брака между представителями различных верований
El caso de Elie Dib Ghaled es tanto más grave cuanto que se casó en el Líbano, donde el matrimonio entre personas de creencias
и для девочек и что заключение брака в возрасте 16 лет разрешается при исключительных обстоятельствах,
y que se permite el matrimonio a los 16 años en circunstancias especiales,
поддержку тезиса о том, что лишение права на заключение брака в соответствии с канадским законодательством является дискриминационным.
la denegación del acceso al matrimonio con arreglo al derecho canadiense es discriminatoria.
менять свое гражданство, и заключение брака с иностранным гражданином не влечет за собой автоматической утраты женщиной ливанского гражданства.
cambiar la nacionalidad, y el matrimonio con un extranjero no privaba automáticamente a una mujer de su ciudadanía libanesa.
с которыми женщины- мусульманки могут сталкиваться в результате неприменения норм общего права Греции к мусульманскому меньшинству в таких вопросах, как заключение брака и наследование( статьи 3 и 23).
las mujeres musulmanas como resultado de la no aplicación del derecho general de Grecia a la minoría musulmana en cuestiones tales como el matrimonio y la sucesión(arts. 3 y 23).
В соответствии с традиционно сформировавшейся концепцией заключение брака является единовременным актом,
La concepción tradicional sustenta que la celebración del matrimonio se realiza en un solo momento;
Согласно статистическим данным, заключение брака и рождение первого ребенка происходят все позже:
Según las estadísticas, el matrimonio y el nacimiento de los primeros hijos se producen cada vez más tarde:
Заключение брака с лицом, не имеющим подданства Бутана, не означает, что женщина автоматически меняет гражданство,
El casamiento con un hombre que no sea bhutanés no modifica automáticamente la nacionalidad de la mujer
Результатов: 297, Время: 0.0297

Заключение брака на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский