ЗАКОННОЕ СТРЕМЛЕНИЕ - перевод на Английском

legitimate aspirations
законные чаяния
законное стремление
законным устремлением
законные надежды
законное желание
легитимное стремление
legitimate desire
законное стремление
законное желание
legitimate concern
законной обеспокоенности
законной озабоченности
законный интерес
законную заинтересованность
законной заботой
законного беспокойства
законное стремление
обоснованную озабоченность
законной задачей
законных опасений
legitimate quest
законном стремлении
законной борьбе
legitimate aspiration
законные чаяния
законное стремление
законным устремлением
законные надежды
законное желание
легитимное стремление
rightful aspiration
законное стремление

Примеры использования Законное стремление на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
признание новых международных реалий и законное стремление быть представленным в главных органах нашей системы.
recognition of the new international realities and a legitimate desire for representativity in the principal bodies of our system.
Камерун реализовал на практике свое естественное и законное стремление добиться такого уровня экономического,
Cameroon translated into action its natural and legitimate aspiration to raise its population to a level of economic,
Шам", которые продолжают использовать в преступных целях законное стремление сирийского народа относительно представительного
including Hay'at Tahrir al-Sham, which continue to hijack the legitimate aspirations of the Syrian people for a representative
реактивные снаряды против гражданского населения Нагорного Карабаха, с тем чтобы пресечь законное стремление народа Нагорного Карабаха к мирной реализации его права на самоопределение.
missiles against the civilian population of Nagorny Karabakh to suppress the legitimate quest of the people of Nagorny Karabakh to peacefully exercise their right to self-determination.
направленное вчера президентом Государства Палестина на имя Генерального секретаря( A/ 66/ 371, приложение) и законное стремление палестинского народа занять законное место в международном сообществе.
full membership of the United Nations, submitted to the Secretary-General yesterday by the President of the State of Palestine(A/66/371, annex), and the legitimate aspiration of the Palestinian people to take their rightful place in the international community.
смогут претворить в жизнь простое и законное стремление народов к жизни в условиях мира
will succeed in translating into reality the basic and legitimate aspirations of peoples to a world of peace
настоятельно призывает власти Сирии учредить авторитетные механизмы, которые учитывали бы законное стремление людей к прочному миру и стабильности.
urges the authorities in Syria to establish recognized mechanisms that take into account the legitimate aspirations of the people to lasting peace and stability.
Лигой арабских государств в свете таких преобразований, которые отражают законное стремление всех народов региона к свободе,
the League of Arab States in the wake of these transformations which reflect the legitimate aspirations of all peoples in the region for freedom,
Это необходимое и законное стремление можно сделать конкретным только в том случае, если свято следовать идеалам демократии,
This necessary and legitimate endeavour can be made concrete only through consecration of the values of democracy,
Арабская весна>>, которая опирается на законное стремление простых людей к улучшению экономических возможностей и участию в политической жизни,
The Arab Spring, which is rooted in the legitimate aspirations of ordinary people for improved economic opportunities and political participation, has just moved into summer,
В постоянно меняющемся мире неизменным остаются законное стремление и горячее желание народов достичь мира
In a world of teeming changes, what emerges as invariable are the legitimate aspiration and vigorous determination of nations to achieve peace
вместо оружия использовать меры дипломатии и на деле реализовать законное стремление сирийского народа к тому,
choose diplomacy over guns to ensure that the legitimate aspirations for freedom, dignity and prosperity of the
Вторая заключается в том, что некоторое время назад наши партнеры в отдельных странах или группе стран начали предпринимать попытки сдерживать Россию, сдерживать ее законное стремление к обеспечению своих национальных интересов, предпринимая всякие не вписывающиеся в рамки международного права действия, в том числе ограничения экономического характера.
The second aspect is that some of our partners in some countries began making attempts a while back to contain Russia and limit its lawful desire to protect its national interests.
но и ограничить его законное стремление проводить самостоятельную политическую линию".
to also restrict his legal intention to carry out an independent politics".
В этой резолюции Генеральная Ассамблея признала законное стремление стран- кандидатов в полной мере участвовать в работе Конференции,
That resolution recognized the legitimate aspirations of candidate countries to participate fully in the work of the Conference, recalled that a dynamic solution
уважая законное стремление государств, не обладающих ядерным оружием,- участников этого Договора получить гарантии от применения против них ядерного оружия,
respecting the legitimate desire of non-nuclear-weapon States parties to that Treaty to receive assurances that nuclear weapons will not be used against them,
признавая при этом законное стремление палестинцев к обретению государственности,
recognizing as it did both the legitimate desire of Palestinians for statehood
с помощью которых можно было бы одновременно учесть и законное стремление не допустить злоупотребления просьбами о проведении инспекций на местах и не менее законное стремление обеспечить быстрое проведение инспекции на месте,
the problem of finding means to reconcile the legitimate concern for preventing abusive on-site inspection requests with an equally legitimate concern for an expeditious on-site inspection procedure,
Необходимо предусмотреть особую процедуру или свод норм, которые бы удовлетворяли законное стремление международного сообщества иметь определенный механизм защиты,
It was considered necessary to provide a special procedure or set of rules which would satisfy the international community's legitimate desire to have some protection mechanism since, at the international level,
Только таким образом они смогут в полной мере реализовать свое законное стремление к утверждению собственной легитимности
Only thus can they achieve their rightful aspiration to legitimacy to the greatest extent possible,
Результатов: 99, Время: 0.0509

Законное стремление на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский