ИМЕЮТСЯ СОБСТВЕННЫЕ - перевод на Английском

have their own
имеют свои собственные
имеют свои
есть свои
имеются собственные
располагают собственными
обладают собственным
had their own
имеют свои собственные
имеют свои
есть свои
имеются собственные
располагают собственными
обладают собственным

Примеры использования Имеются собственные на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Секретариат сообщил Рабочей группе, что в настоящее время для каждой из трех подкатегорий аппаратуры связи имеются собственные нормативные стандарты.
The Secretariat advised the Working Group that each of the three communications subcategories currently had its own performance standards.
в России имеются собственные демократические традиции.
since, upon their opinion, there are own democratic traditions in Russia.
В некоторых ИВС имеются собственные фельдшеры сотрудники Министерства внутренних дел- а медицинские работники СИЗО являются сотрудниками Государственной службы исполнения наказаний, в ведении которого находятся места предварительного заключения и тюрьмы.
Some IVS have their own medical attendants employees of the Ministry of Internal Affairs-- and medical personnel in SIZOs are employed by the Government Service for the Execution of Punishments that runs pre-trial detention facilities and prisons.
в большинстве фондов и программ имеются собственные подразделения, ведающие вопросами внутренней ревизии.
most funds and programmes have their own in-house internal audit functions.
у всякого другого члена настоящей Конференции, имеются собственные интересы национальной безопасности,
like every other member of this Conference, have their national security interests to protect
В Рамочной конвенции об изменении климата имеются собственные процедуры аккредитации, позволяющие дополнительно включать организации в перечень признанных НПО, который обновляется в начале каждого Совещания Сторон.
The Framework Convention on Climate Change has its own accreditation procedures that enable organizations to be added to a list of recognized NGOs which is updated at the beginning of each Meeting of the Parties.
И хотя в каждом государстве- участнике имеются собственные процессы разработки национальных законов
While each State party will have its own processes for developing national laws
Хотя в каждой стране имеются собственные правовые нормы о типах нарушений, караемых административными штрафами, равно как и нормы об обжаловании
While every country has its own legal provisions for the types of offences that can be punished by administrative fines,
На острове имеются собственные мировые судьи( функции которых аналогичны функциям их английских коллег), а также два оплачиваемых магистрата( судебный пристав
The Island has its own lay magistrates(similar to their English counterparts) and also two stipendiary magistrates(the High Bailiff and Deputy High Bailiff) who also act
морских перевозок этих объединений, в которых имеются собственные транспортные сети,
sea transport systems, which have their own transport networks,
стараться подружить горцев с ними";" Не заставлять чистить свое платье, для чего имеются собственные служители из крепостных";" Не запрещать умываться,
closer to the mountaineers?;? Not to make them clean their clothes, for which they have their own servants among the serfs?;? Not to forbid to wash,
Несмотря на то что у мусульман, христиан и индуистов имеются собственные нормы обычного права,
Although Muslims, Christians and Hindus had their own bodies of customary law on marriage,
государство- участник заявило, что в каждой тюрьме имеются собственные правила, регламентирующие пользование телефонной связью,
the State party said that each prison had its own rules on making telephone calls
В Нахичевани имеется собственный парламент, Кабинет министров
Nakhchivan has its own Parliament, together with a Cabinet of Ministers
В спальных комнатах имеются собственный балконы.
The bedrooms have their own balcony.
В Шотландии имеется собственный законодательный документ- Закон о свободе информации( Шотландия) 2002 года.
Scotland has its own equivalent legislation: the Freedom of Information(Scotland) Act 2002.
В распоряжении торгового центра имеется собственная крытая автомобильная парковка на 14 тысяч единиц транспорта.
The shopping center has its own covered car parking for 14,000 vehicles.
В апартаментах имеется собственная парковка внутри здания.
This apartment has its own private parking inside the building.
У всякого из их имеется собственный ICARUS летальный удар.
In every one of them has its own ICARUS a lethal blow.
В отеле Orea имеется собственный открытый теннисный корт.
The Orea has its own outdoor tennis court.
Результатов: 47, Время: 0.0584

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский