ИСПРОСИТЬ - перевод на Английском

seek
стремиться
искать
добиваться
запрашивать
изыскивать
стараться
просить
обратиться
направлены
пытаются
to request
просить
запрашивать
требовать
ходатайствовать
испрашивать
с просьбой
предложить
обратиться
поручить
для запроса
sought
стремиться
искать
добиваться
запрашивать
изыскивать
стараться
просить
обратиться
направлены
пытаются

Примеры использования Испросить на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Одним из возможных механизмов является созыв в ходе сессии Генеральной Ассамблеи специального совещания государств- участников, для того чтобы рассмотреть вопрос о непредвиденном объеме работы и испросить дополнительные ресурсы.
The possibility of convening a special Meeting of States Parties during the regular session of the United Nations General Assembly to deal with an unforeseen caseload and to request additional resources exists as mechanism.
во второй раз не смог я ничего испросить, и только в третий мне удалось пересилить странно нахлынувшую скромность и попросить о решении какой-то материальной проблемы.
on my second visit I failed to ask for anything again, and only on the third time I managed to overcome strange sudden modesty and asked for solution of a financial issue.
Впоследствии в своем письме от 31 мая 1996 года президент Преваль просил меня испросить санкцию Совета Безопасности на продление присутствия международных сил в Гаити на дополнительный период в шесть месяцев.
Subsequently, in his letter of 31 May 1996 President Préval asked me to seek the Security Council's authorization for the continued presence of an international force in Haiti for an additional period of six months.
Секретариат может испросить временную отсрочку выполнения этого требования об оплате по двойной ставке для тех краткосрочных миссий, в которых предоставление жилья из жестких конструкций явно непрактично
The Secretariat may request a temporary waiver of the application of this dual payment principle for those short duration missions where the provision of hard-walled accommodation is demonstrably
Испросить мнения Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин
To seek the views of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women
государства- члены постановили испросить юридическое заключение относительно того, может ли формулировка<< принимая к сведению>> тот или иной доклад означать, что Генеральная Ассамблея согласна с содержанием этого доклада.
Member States decided to seek a legal opinion as to whether the expression"taking note of" a report may be taken to mean that the General Assembly has agreed to the content of that report.
что решение испросить толкование Основного закона у Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей никоим образом не сказывается на эффективности судебной власти.
said that the decision to seek an interpretation of the Basic Law from the Standing Committee of the National People's Congress had in no way undermined the effectiveness of the judiciary.
Для дачи разрешения на выдачу краткосрочных виз НЦВ должен испросить согласие РИУ только в тех случаях, которые предусмотрены протоколом, утвержденным общим приказом министра иностранных дел
In order to approve short-term visas, the NVC must request the agreement of the RIO only in cases which are established by a protocol approved by common order of the Minister of Foreign Affairs
Г-н АРМИТИДЖ( Австралия) выражает удовлетворение в связи с тем, что Пятый комитет решил испросить у Комитета по взносам заключения в отношении просьб о применении изъятия, предусмотренного в статье 19.
Mr. Armitage(Australia) said he was pleased that the Fifth Committee had decided to seek the advice of the Committee on Contributions in connection with requests for exemption under Article 19.
В этой связи Совет просил Генерального секретаря испросить мнения государств- членов
The Council requested the Secretary-General to seek the views of Member States and to present a
он обращается к членам Комитета с просьбой уполномочить Специальный комитет по деколонизации испросить консультативное заключение Международного Суда относительно применимости указанной статьи к Гибралтару.
he now asked the Committee to authorize the Special Committee on decolonization to seek an advisory opinion from the International Court of Justice regarding the applicability to Gibraltar of the article in question.
отдельные государства обладают полномочием обратиться с просьбой к Генеральной Ассамблее испросить консультативное заключение Суда.
individual States had the power to request the General Assembly to seek an advisory opinion from the Court.
после подписания окончательного соглашения об установлении мира предполагается испросить согласие Совета Безопасности на осуществление операции по поддержанию мира
once a final peace agreement had been signed, to seek Security Council approval for a peace-keeping operation and to establish a
Они приняли также к сведению Ваше предложение о том, что Совет Безопасности обратился к Вам с просьбой довести этот вопрос до сведения Генеральной Ассамблеи с целью испросить ассигнования для Суда при сохранении его независимости.
They have also taken note of your proposal that the Council invite you to bring the matter to the attention of the General Assembly with a view to seeking the appropriation of funds to the Court, while preserving the independence of the Court.
свои предложения по этому вопросу и предложил довести его до сведения Генеральной Ассамблеи с целью испросить ассигнования для Суда при сохранении его независимости.
propose having it brought to the attention of the General Assembly, with a view to seeking the appropriation of funds for the Court while preserving the Court's independence.
обстоятельств Генеральный секретарь отметил, что Совет Безопасности может пожелать рекомендовать ему, чтобы он довел этот вопрос до сведения Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы испросить ассигнования на финансирование работы Суда при сохранении его независимого характера.
the Secretary-General noted that the Security Council might wish to advise him to bring the matter to the attention of the General Assembly with a view to seeking the appropriation of funds, while preserving the independent nature of the Court.
Совет Безопасности может пожелать, чтобы я довел этот вопрос до сведения Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы испросить ассигнования на финансирование работы Суда при сохранении его независимого характера.
The Security Council may wish to invite me to bring the matter to the attention of the General Assembly with a view to seeking the appropriation of funds for the Court, while preserving the independence of the Court.
свел воедино все то, чего в первую очередь может испросить человек- и при наличии у него серьезного воления оно обязательно сбудется.
prayed all at once, but in it He summarized all that for which a person with an earnest volition may primarily ask and be certain of fulfillment.
высветить потребности АМИСОМ и испросить у доноров дополнительные средства для этой Миссии.
to highlight the needs of AMISOM and solicit additional donor contributions for the Mission.
совещание предложило Директору- исполнителю ЮНЕП испросить у Совета управляющих ЮНЕП на его восемнадцатой сессии в мае 1995 года мандат на проведение переговоров о разработке такого документа в целях его возможного согласования в 1997 году.
the meeting suggested that the Executive Director of UNEP seek from the Governing Council of UNEP at its eighteenth session, in May 1995, a mandate to start negotiations on the development of such an instrument with a view to its conclusion possibly by 1997.
Результатов: 70, Время: 0.0412

Испросить на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский