ИСПРОСИТЬ - перевод на Испанском

solicitar
просить
запрашивать
ходатайствовать
требовать
претендовать
испрашивать
обратиться
просьбой
подать заявление
подать
pedir
просить
требовать
ходатайствовать
позвать
брать
обратиться
призвать
запросить
предложить
заказать

Примеры использования Испросить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Суд планирует в своих бюджетных запросах на двухгодичный период 2016- 2017 годов испросить средства на финансирование этого мероприятия,
en sus solicitudes presupuestarias para el bienio 2016-2017 la Corte prevé solicitar fondos para financiar el acontecimiento,
который ЦМТ планировал испросить на двухгодичный период 2006- 2007 годов( А/ 60/ 6( Sect. 13)).
nivel de recursos que el CCI tenía previsto solicitar para el bienio 2006-2007(A/60/6(Sect. 13)).
Генеральный секретарь в срочном порядке представляет доклад, с тем чтобы испросить дополнительные полномочия на принятие обязательств, которые обеспечили бы продолжение деятельности МООНПР до представления в сентябре полного бюджета.
el Secretario General presenta el informe con carácter urgente a efectos de solicitar una autorización adicional para contraer compromisos que garantice la continuación de las actividades de la UNAMIR hasta que se pueda presentar un presupuesto completo en septiembre.
бюджет- брошюру с указанием объема ресурсов, которые ЦМТ планирует испросить на двухгодичный период 2010- 2011 годов( A/ 64/ 6( Sect. 13)).
en el segundo trimestre de 2009, un fascículo simplificado en el que se indicaba el nivel de los recursos que el CCI tenía previsto solicitar para el bienio 2010-2011(A/64/6(Sect.13)).
Испросить мнения Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин
Recabe la opinión de el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer
Цель настоящего доклада-- испросить финансирование на второй год двухгодичного периода 2014- 2015 годов для 35 специальных политических миссий в связи с решениями,
El propósito del presente informe es solicitar financiación para el segundo año del bienio 2014-2015 para 35 misiones políticas especiales en relación con las medidas adoptadas o previstas por la Asamblea General o el Consejo de
Я намерен испросить мнения потенциальных доноров относительно той роли, которую система Организации Объединенных Наций
Me propongo recabar la opinión de posibles donantes sobre la función que pueden desempeñar el sistema de las Naciones Unidas
Генеральному секретарю следовало предварительно испросить согласие Ассамблеи
la Comisión estima que el Secretario General debería haber solicitado la aprobación previa de la Asamblea
В свете этих обстоятельств Генеральный секретарь отметил, что Совет Безопасности может пожелать рекомендовать ему, чтобы он довел этот вопрос до сведения Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы испросить ассигнования на финансирование работы Суда при сохранении его независимого характера.
En vista de lo anterior, el Secretario General señaló que el Consejo de Seguridad tal vez deseara invitarlo a señalar el asunto a la atención de la Asamblea General con miras a recabar la consignación de créditos para el Tribunal, preservando a la vez su carácter independiente.
Цель настоящего доклада заключается в том, чтобы испросить дополнительные ассигнования на двухгодичный период 2006- 2007 годов на финансирование 27 специальных политических миссий во исполнение решений,
La finalidad del presente informe es solicitar una financiación adicional para el bienio 2006-2007 para las 27 misiones políticas especiales en el contexto de las medidas que han adoptado
В отношении дополнительных потребностей на двухгодичный период 1994- 1995 годов предлагается уполномочить Генерального секретаря принимать обязательства для осуществления мероприятий Миссии и испросить, в случае необходимости, дополнительные ассигнования в
Con respecto a las necesidades adicionales durante el bienio de 1994-1995, se propone que se autorice al Secretario General a contraer compromisos para llevar a cabo las actividades de la misión y a solicitar las consignaciones adicionales en caso necesario,
Согласно этому мнению, оператор должен прекратить деятельность, сопряженную с риском, и испросить необходимое разрешение,
Según esa opinión, se debía exigir al explotador que cesara la actividad que entrañaba el riesgo y recabase la autorización necesaria;
В рамках новой стратегической основы на двухгодичный период 2006- 2007 годов Директор- исполнитель будет пытаться испросить дополнительные ресурсы,
Como parte del nuevo marco estratégico para el bienio 2006-2007, el Director Ejecutivo se esforzará por recabar recursos adicionales,
этот вопрос был доведен до сведения Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы испросить ассигнования на финансирование работы Суда при сохранении его независимого характера.
propuso que la cuestión se sometiera a la Asamblea General con miras a recabar la consignación de créditos para el Tribunal, preservando a la vez su carácter independiente.
связи с потерей заработной платы, которую работники могли бы испросить у Комиссии, поскольку понесенные отдельными работниками потери частично покрывались за счет других видов государственной помощи
según la cual la cuantía verdadera de los socorros por pérdida de salarios que los empleados podrían haber reclamado a la Comisión no equivale a la cantidad total reclamada por el Gobierno, porque otros socorros proporcionados por el Gobierno
я выразил намерение испросить разрешение Совета на то, чтобы в рамках механизма сотрудничества между миссиями,
indiqué mi intención de solicitar la autorización del Consejo para enviar temporalmente a Côte d'
распространить это пособие среди государств- членов и испросить их мнение в связи с подготовкой следующего выпуска пособия для дальнейшего рассмотрения Комиссии.
con cargo a recursos extrapresupuestarios, para su uso y consideración, y pedir su consejo con miras a preparar una versión subsiguiente del manual para su ulterior consideración por la Comisión.
Цель настоящего доклада-- испросить финансирование на первый год двухгодичного периода 2014- 2015 годов для 34 специальных политических миссий,
El propósito del presente informe es solicitar financiación para el primer año del bienio 2014-2015 para 34 misiones políticas especiales(excluidos la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en Somalia(UNSOM)
Испрошенный доклад будет представлен Ассамблее на ее пятьдесят четвертой сессии.
El informe pedido se presentará a la Asamblea en su quincuagésimo cuarto período de sesiones.
На своей сессии 1993 года Совет испросил доклад о вкладе ЮНИСЕФ во Всемирную встречу на высшем уровне в интересах социального развития.
En su período de sesiones de 1993, la Junta solicitó un informe sobre la contribución del UNICEF a la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social.
Результатов: 48, Время: 0.0381

Испросить на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский