ИСХОДЕ - перевод на Английском

outcome
итоговый
исход
результат
решение
итоги
end
конец
покончить
целью
окончания
завершения
конечных
итоге
прекращения
заканчиваются
истечении
exodus
исход
отток
исх
массовое бегство
массовый уход
result
следствие
благодаря
изза
повлечь
результатом
привести
итогам
обусловлено
ведут
вызвать
exoduses
исход
отток
исх
массовое бегство
массовый уход
outcomes
итоговый
исход
результат
решение
итоги
results
следствие
благодаря
изза
повлечь
результатом
привести
итогам
обусловлено
ведут
вызвать

Примеры использования Исходе на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Я вышлю чек, когда буду уверен в исходе.
I will send a cheque when I'm sure of the outcome.
ощущение опасности может негативным образом отразится на исходе торгов.
sense of danger could adversely affect the outcome of the bidding.
Дайте свою оценку картине:" На исходе лета".
Score picture:"At the end of the summer".
Картина: На исходе лета.
Picture: At the end of the summer.
И поэтому мне хотелось бы кратко сообщить об исходе этих консультаций.
I would, therefore, like to report briefly on the outcome of these consultations.
Тимошин Олег⟶ Натюрморты акварелью⟶ На исходе лета.
TиMoшиH Oлer⟶ Still life watercolor⟶ At the end of the summer.
При первой же возможности я проинформирую вас об исходе этих консультаций.
I shall report to you at the earliest opportunity on the outcome of these consultations.
Iii заявитель не имеет частного интереса в исходе дела;
Iii the applicant has no private interest in the outcome of the case;
И я делала пасту, не думая об исходе пари.
And I didn't make that pasta thinking for betting on the outcome.
наше время на исходе.
9 left, we're running out of time.
Потому что бухло почти на исходе.
Because we're almost out of booze.
И у меня идеи уже на исходе.
And I'm running out of ideas.
и… наше время на исходе.
and… we're running out of time.
И он продолжает накручивать об исходе белых и прочей херне.
Then he goes on and on and on about white flight and all that shit.
У меня было такое чувство, будто наше время на исходе.
I had this sudden rushing feeling, like we're running out of time.
Судя по нашим часам, время на исходе.
We don't know about your clock, but ours is running out of time.
У нас время на исходе.
We haven't got time for this.
Остин должен был знать, что топливо у него на исходе.
Austin had to know that he was running out of gas.
В этих заключительных сценах Мендес старался показать Лестера на исходе« небывалого поиска».
With these final scenes, Mendes intended to show Lester at the conclusion of a"mythical quest.
обвинил в исходе инцидента руководство полиции Манилы.
blamed the outcome of the incident on the unclear MPD command structure.
Результатов: 452, Время: 0.0685

Исходе на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский