Примеры использования Какое-либо положение на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
потребовать от владельца лицензии" воздержаться от передачи любой программы", которая, по мнению Комитета, может нарушать указания Губернатора в Совете или какое-либо положение, принятое на основании статьи 130.
Если суд компетентной юрисдикции сочтет какое-либо положение данных Условий неисполнимым,
Если какое-либо положение этих Условий считается незаконным,
Если какое-либо положение настоящего Соглашения и какое-либо положение Соглашения о штаб-квартире ДООН относятся к одному аспекту,
Если какое-либо положение из« Условий и положений» признается недействительным каким-либо судом компетентной юрисдикции, недействительность такого положения
Если какое-либо положение настоящего Соглашения и какие-либо положения Генеральной конвенции
Согласно разделу 17 потерпевшее лицо, считающее, что какое-либо положение главы II было нарушено в результате действий правительства, может обратиться за получением защиты в Верховный суд, который обладает первичной юрисдикцией в этих вопросах.
Если какое-либо положение не соблюдается, правильным будет признать этот факт и предпринять необходимые шаги для исправления недостатков,
Если какое-либо положение закона объявляется несоответствующим предписаниям ислама, то правительству надлежит принять
Если какое-либо положение настоящего Соглашения и какие-либо положения Общей конвенции
по нашему мнению) Вы не выполнили какое-либо положение настоящих Условий использования.
т. е., если какое-либо положение устаревает, для его изменения достаточно,
Если Арендатор не соблюдал правила дорожного движения или какое-либо положение данного договора( в том числе страхового),
В случае, если какое-либо положение в этих общих условиях полностью или частично объявлен недействительным
Когда какое-либо положение настоящего Протокола касается того же вопроса,
было предписано прекратить определенную деятельность, нарушающую какое-либо положение этого закона.
Это множество названий, которые не основаны на строгих различияхМарджори М. Уайтмен описывает практику Соединенных Штатов следующим образом:" Термин" understanding" часто используется для обозначения заявления, когда отсутствует намерение изменить или ограничить какое-либо положение договора в его международном применении,
Марджори М. Уайтман описывает практику Соединенных Штатов следующим образом:" Термин" understanding" часто используется для обозначения заявления, когда отсутствует намерение изменить или ограничить какое-либо положение договора в его международном применении,
в соответствии со статьей 17 она не соблюдала какое-либо положение пункта 2 выше,
Существуют ли какие-либо положения о правовой помощи?