КАКОЕ-ЛИБО ПОЛОЖЕНИЕ - перевод на Английском

any provision
какое-либо положение
любое предоставление
каких-либо ассигнований
какое-либо условие
any clause
любое положение
любая оговорка
любое условие
any regulation
какого-либо положения
любые правила
любое регулирование
любое постановление
всякой регламентации

Примеры использования Какое-либо положение на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
потребовать от владельца лицензии" воздержаться от передачи любой программы", которая, по мнению Комитета, может нарушать указания Губернатора в Совете или какое-либо положение, принятое на основании статьи 130.
may require a licensee to"refrain from broadcasting any programme" which the Authority thinks would contravene directions issued by the Governor-in-Council or any regulation made under section 130.
Если суд компетентной юрисдикции сочтет какое-либо положение данных Условий неисполнимым,
If any provision of these Terms is determined to be unenforceable by a court of competent jurisdiction,
Если какое-либо положение этих Условий считается незаконным,
If any provision of these Terms is deemed illegal,
Если какое-либо положение настоящего Соглашения и какое-либо положение Соглашения о штаб-квартире ДООН относятся к одному аспекту,
Insofar as any provision of this Agreement and any provision of the UNV Headquarters Agreement relate to the same subject matter,
Если какое-либо положение из« Условий и положений» признается недействительным каким-либо судом компетентной юрисдикции, недействительность такого положения
If any provision or these Terms and Conditions is found to be invalid by any court having competent jurisdiction,
Если какое-либо положение настоящего Соглашения и какие-либо положения Генеральной конвенции
Insofar as any provision of this Agreement and any provisions of the General Convention
Согласно разделу 17 потерпевшее лицо, считающее, что какое-либо положение главы II было нарушено в результате действий правительства, может обратиться за получением защиты в Верховный суд, который обладает первичной юрисдикцией в этих вопросах.
Under section 17, an aggrieved person who believes that any of the provisions of chapter II have been contravened by government action could apply to the Supreme Court for redress as it had original jurisdiction to hear such matters.
Если какое-либо положение не соблюдается, правильным будет признать этот факт и предпринять необходимые шаги для исправления недостатков,
In the event of failure to implement any of the provisions, it will be right to say so and to take the
Если какое-либо положение закона объявляется несоответствующим предписаниям ислама, то правительству надлежит принять
If a certain provision of law is declared to be repugnant to the Injunctions of Islam,
Если какое-либо положение настоящего Соглашения и какие-либо положения Общей конвенции
Insofar as any provision of this Agreement and any provisions of the General Convention
по нашему мнению) Вы не выполнили какое-либо положение настоящих Условий использования.
you have failed to comply with any provision of these Terms of Use.
т. е., если какое-либо положение устаревает, для его изменения достаточно,
if a particular provision was outdated,
Если Арендатор не соблюдал правила дорожного движения или какое-либо положение данного договора( в том числе страхового),
If the Renter hasn't followed the traffic rules or any clause of the rental agreement(including that of insurance agreement)
В случае, если какое-либо положение в этих общих условиях полностью или частично объявлен недействительным
In case of any clause included in these general conditions is declared totally
Когда какое-либо положение настоящего Протокола касается того же вопроса,
Insofar as any provision of this Protocol relates to the same subject matter,
было предписано прекратить определенную деятельность, нарушающую какое-либо положение этого закона.
agency, from engaging in certain activities in violation of any provision of the act.
Это множество названий, которые не основаны на строгих различияхМарджори М. Уайтмен описывает практику Соединенных Штатов следующим образом:" Термин" understanding" часто используется для обозначения заявления, когда отсутствует намерение изменить или ограничить какое-либо положение договора в его международном применении,
The advantage of this variety of terms, although not based on strict distinctions,/ Marjorie M. Whiteman describes United States practice this way:“The term'understanding' is often used to designate a statement when it is not intended to modify or limit any of the provisions of the treaty in its international operation
Марджори М. Уайтман описывает практику Соединенных Штатов следующим образом:" Термин" understanding" часто используется для обозначения заявления, когда отсутствует намерение изменить или ограничить какое-либо положение договора в его международном применении,
Marjorie M. Whiteman describes United States practice this way:“The term‘understanding' is often used to designate a statement when it is not intended to modify or limit any of the provisions of the treaty in its international operation
в соответствии со статьей 17 она не соблюдала какое-либо положение пункта 2 выше,
the Party was not in compliance with any provision of paragraph 2,
Существуют ли какие-либо положения о правовой помощи?
Was there any provision for legal aid?
Результатов: 139, Время: 0.0427

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский