PARTICULAR PROVISION - перевод на Русском

[pə'tikjʊlər prə'viʒn]
[pə'tikjʊlər prə'viʒn]
конкретное положение
specific provision
specific situation
particular provision
explicit provision
specific clause
particular position
particular situation
explicit clause
specifically the situations
specific regulation
особое положение
special situation
particular situation
special position
specific situation
special provision
special status
special circumstances
unique position
particular position
unique situation
конкретного положения
specific provision
specific situation
particular situation
particular provision
specific clause
explicit provision
concrete provision
individual situation
конкретному положению
specific situation
particular provision
a specific provision
the particular situation
конкретным положением
specific situation
particular provision
about the particular situation
specific provision

Примеры использования Particular provision на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The concern was that in some countries, if no particular provision was made for suspension of limitation,
Вызывает озабоченность тот факт, что в некоторых странах, если не будет принято какого-либо конкретного положения о приостановлении течения исковой давности,
indicate that the country does not intend to adopt the particular provision(s) of the OECD Model Convention in its tax treaties.
где указывается, что соответствующая страна не намерена применять конкретное положение или положения Типовой конвенции ОЭСР в своих налоговых договорах.
Mr. Petrochilos(Greece) said that adding language to one particular provision stating explicitly that it did not imply a waiver of immunity suggested that all other provisions not containing such language did imply such a waiver.
Г-н Петрохилос( Греция) говорит, что добавление к какому-то одному конкретному положению формулировки, в которой прямо говорится о том, что это положение не предусматривает отказа от иммунитета, предположительно означает, что все остальные положения, таких формулировок не содержащие, подобный отказ предусматривают.
when by means of a discrete reservation, a State Party declines for sufficient reasons to accept a particular provision of the Covenant in preference for existing domestic law.
с помощью отдельной оговорки государство- участник по достаточным основаниям отказывается признать для себя обязательным конкретное положение Пакта, отдавая при этом предпочтение существующему внутреннему закону.
rather than linking them to one particular provision.
а не увязывать с каким-то конкретным положением.
where a State has a reservation to a particular provision and no other State has objected.
оговорки в тех случаях, когда государство представляет оговорку к конкретному положению, а другие государства не возражают против этого.
The CHAIRMAN suggested that, for ease of reference, the wording of articles of the Convention should be quoted briefly in future because not everyone could immediately associate a particular provision with an article number.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает, для удобства пользования, кратко излагать в будущем формулировки статей Конвенции, поскольку никто не в состоянии сразу же увязать конкретное положение с порядковым номером той или иной статьи.
may nevertheless be restated in connection with this particular provision.
тем не менее ее можно было бы вновь повторить в связи с этим конкретным положением.
Although the Organic Law of the Foreign Service had no particular provision that discriminated against women, it failed to
Хотя в Органическом законе о дипломатической службе нет какихлибо конкретных положений, допускающих дискриминацию в отношении женщин,
A particular provision in this area provides for the possibility to bring an action
Особым положением в этой области предусматривается возможность подачи иска
A particular provision sets out that persons sentenced for criminal acts of fanning ethnic,
Одно из конкретных положений этого закона гласит, что лица, осужденные за уголовные деяния,
Although there was no particular provision in the code for the punishment of abuse
Хотя в кодексе нет особого положения, предусматривающего наказание за насилие
He does not invoke any particular provision of the Convention against Torture
Хотя он не ссылается ни на какое конкретное положение Конвенции против пыток и других жестоких,
available free to all; This particular provision has raised the question as to the obligation of the State to implement it immediately
бесплатным для всех В связи с этим конкретным положением возникает вопрос, обязано ли государство выполнять его немедленно
Although the Japanese Criminal Code made no particular provision for punishment of maltreatment of a spouse,
Хотя уголовный кодекс Японии и не содержит конкретных положений, касающихся наказания за жестокое обращение с супругой,
was not included in a particular provision of the Penal Code did not mean that all actions to which that definition related were not covered by different provisions of the Penal Code.
определение пытки в том виде, в котором оно дается в Конвенции против пыток, не включено в отдельное положение Уголовного кодекса, не означает, что все акты, подпадающие под это определение, не охватываются различными положениями Уголовного кодекса.
the Telephone Bank(hereinafter collectively referred to as the“NB&TB”), unless the nature of a particular provision indicates that the provision only applies either to the Netbank
интернет- банка( далее вместе-“ ТИБ”), если из какого-либо положения условий не следует, что это положение действительно только для телефонного
reviewing partnership agreements with other entities that may contribute to the work of the Office, particular provision should be made for their involvement
обзоре соглашений о партнерстве с другими органами, которые могут внести вклад в работу Управления, следует предусматривать конкретное положение об их участии в деятельности по линии дополнительных программ
if a particular provision was outdated,
т. е., если какое-либо положение устаревает, для его изменения достаточно,
the basis of sex, or who is of the view that a particular provision of any law has such an effect, either at the instance of Government
по причине половой принадлежности к нему относятся иначе, чем к другим, или что конкретное положение любого закона дает такой же результат в действиях правительства
Результатов: 58, Время: 0.0764

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский