ANY OF THE PROVISIONS - перевод на Русском

['eni ɒv ðə prə'viʒnz]
['eni ɒv ðə prə'viʒnz]
каких-либо положений
any provisions
to any statute
any clauses
any regulations
какие-либо положения
any provisions
any regulations
какое-либо положение
any provision
any clause
any regulation

Примеры использования Any of the provisions на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
is of the opinion that the facts as submitted do not disclose a violation of any of the provisions of the Convention.
всех форм расовой дискриминации, выражает мнение, что представленные факты не свидетельствуют о нарушении каких-либо положений Конвенции.
All and any of the provisions of the Deposit Agreement
Все и любые положения Депозитного соглашения
Although the author does not invoke any of the provisions of the International Covenant on Civil
Хотя автор не ссылается на какие-либо положения Международного пакта о гражданских и политических правах,
In addition, any employer who contravenes any of the provisions of the Bill is guilty of an offence-
Кроме того, любой работодатель, нарушающий любые из положений этого нормативного акта, совершает тем самым правонарушение
This reservation will apply equally to any future legislation which may modify or replace any of the provisions specified in subparagraphs(a) to(d) above,
Эта оговорка будет равно применима к любым будущим законам, которые могут изменить или заменить любое из положений подпунктов a- d выше,
If you breach any of the provisions in these Terms of Use,
В случае нарушения вами любых положений настоящих Условий использования,
This reservation will apply equally to any future legislation which may modify or replace any of the provisions specified in subparagraphs(a) to(d) above,
Эта оговорка будет в равной мере применима к любым будущим законам, которые могут изменить или заменить любое из положений подпунктов a- d выше,
This reservation will apply equally to any future legislation which may modify or replace any of the provisions specified in subparagraphs(a) to(d) above,
Эта оговорка в равной степени будет применяться к любым будущим законодательным актам, которые могут изменить или заменить любое из положений, указанных в подпунктах a- d,
If you do not agree to any of the provisions of the User Agreement you should immediately stop using the Software
Если Вы не согласны с любым из положений Соглашения пользователя, Вы должны немедленно прекратить использование Программного обеспечения
Any person who alleges that any of the provisions of this Chapter has been, is being
Любое лицо, утверждающее, что какое-либо из положений настоящего раздела было в его отношении нарушено,
If any of the provisions of these Official Rules are held by a court of competent jurisdiction to be unenforceable
Если какое-либо из положений настоящих Официальных правил будет признано судом компетентной юрисдикции недействительным
To date, there has been no instance of implementation of any of the provisions of the above treaties in connection with article 8 of the Convention,
До настоящего времени не отмечено ни одного случая применения на практике какого-либо из положений вышеуказанных договоров в свете настоящей статьи 8,
The current Government did not implement any of the provisions of these agreements except those provisions that the former Government had explicitly committed itself to in implementation of the Wye River Memorandum of October 1998.
Нынешнее правительство не выполнило ни одно из положений этих договоренностей, за исключением тех положений, которые прежнее правительство ясно обязалось выполнить в Уай- Ривер- ском меморандуме от октября 1998 года.
ECRI has also been unable to find any relevant case law that would suggest that any of the provisions of the Slovak Criminal Code would apply to cases of discrimination in access to public accommodations.
ЕКРН не смогла найти какого-либо соответствующего прецедента, который указывал бы на применимость какого-либо из положений Словацкого уголовного кодекса к случаям дискриминации в отношении доступа в общественные места.
Any person who alleges that any of the provisions of this Chapter has been or is likely to
Любое лицо, которое утверждает, что какое-либо из положений настоящей главы было в отношении него нарушено,
decide whether it would be"appropriate" to apply any of the provisions of the present Chapter to it.
будет ли применение в его отношении любых положений данной главы" соответствующим случаем.
is of the opinion that the facts as submitted do not disclose a violation of any of the provisions of the Convention.
всех форм расовой дискриминации, пришел к мнению, что представленные ему факты не свидетельствуют о нарушении какого-либо из положений Конвенции.
protective measures was competent to consider the merits of a case if it had jurisdiction under any of the provisions of chapter 14.
обеспечительного характера, вправе рассматривать дело по существу, если он обладает юрисдикцией согласно любому из положений главы 14.
gives rise to no incompatibility with any of the provisions of the Covenant.
не выказывает несоответствия с каким-либо из положений Пакта.
quo warranto as it may consider appropriate for the purposes of enforcing any of the provisions on the fundamental human rights and freedoms.
какой из этих приказов будет сочтен приемлемым для целей обеспечения соблюдения любых положений, касающихся основных прав человека и свобод.
Результатов: 78, Время: 0.0598

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский