ЛЮБЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ - перевод на Английском

any provisions
какое-либо положение
любое предоставление
каких-либо ассигнований
какое-либо условие
any regulations
какого-либо положения
любые правила
любое регулирование
любое постановление
всякой регламентации
any provision
какое-либо положение
любое предоставление
каких-либо ассигнований
какое-либо условие

Примеры использования Любые положения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В более общем плане можно сказать, что любые положения соглашения о предоставлении патента,
More generally, any clauses in a patent licensing agreement that restrict actual
Гигиена: пищевая гигиена- любые положения и меры, необходимые для обеспечения санитарной безопасности
Hygiene: Food hygiene- all conditions and measures necessary to ensure the safety
Любые положения настоящей Конвенции, регулирующие ответственность перевозчика, применяются также к ответственности фактического перевозчика за осуществленную им перевозку.
All the provisions of this Convention governing the responsibility of the carrier also apply to the responsibility of the actual carrier for the carriage performed by him.”.
Любые положения настоящей Конвенции, регулирующие ответственность перевозчика, применяются также к ответственности субподрядного перевозчика в отношении осуществленной им перевозки.
All the provisions of this Convention governing the liability of the carrier shall also apply to the liability of the actual carrier for the carriage he performs.
Однако любые положения, ограничивающие свободу религии
However, any stipulations negatively affecting freedom of religion
имеющего юрисдикцию по настоящей Конвенции, включая любые положения такого закона, касающиеся коллизии законов.
jurisdiction under the Convention, and includes any rules of such law relating to conflict of laws.
В законе указано, что любые положения коллективных договоров
The Law stipulates that any provisions of collective agreements
Любые положения Соглашения, которые по своему характеру должны оставаться в силе после истечения срока действия
Any provisions of the Agreement that by their nature are intended to survive the expiration or termination of the
Закон о взаимодействии с Организацией Объединенных Наций( и любые положения, подготовленные в соответствии с ним) не применяется в отношении финансовых учреждений,
The United Nations Act(and any regulations made thereunder) do not apply to financial institutions,
Несмотря на любые положения об обратном, содержащаяся в этом документе,
Notwithstanding any provision to the contrary herein,
Любые положения, касающиеся положений об ответственности, в отношении приобретенных частей установленных количеств в соответствии со статьей 17, применяются mutatis mutandis к приобретениям ЕСВ в том случае, если проверка была проведена согласно положениям подпункта 98 а22.
Any provisions relating to the liability provisions of parts of assigned amounts acquired under Article 17 shall apply mutatis mutandis to acquisitions of ERUs if verification was carried out by provisions subparagraph.
Отменить любые положения, в соответствии с которыми обязательно тестирование секс- работников на ВИЧ
Reverse any regulations establishing mandatory HIV or STI testing of sex workers
Невзирая на любые положения, содержащиеся в ограниченной пожизненной гарантии, ответственность компании NAPOLEON по настоящей гарантии определена выше
Notwithstanding any provision contained in this President's Limited Lifetime Warranty NAPOLEON's responsibility under this warranty is defined as above
Во избежание увеличения рабочей нагрузки на персонал Центра любые положения, согласованные в соответствии с настоящим пунктом, будут предоставляться такими юридическими лицами Центру для включения в соглашение по проекту.
In order to avoid increasing the work of the Center's staff, any provisions agreed under this paragraph will be provided by those entities to the Center for inclusion in the project agreement.
Любые положения или решения, которые, возможно, затрагивают осуществление прав человека, предполагали уважение основных принципов, закрепленных в международном праве,
Any provision or decision that may interfere with the enjoyment of human rights respects the fundamental principles enshrined in international law
было высказано предположение о том, что любые положения, добавленные в связи с последствиями, должны учитывать возможное различие между ликвидацией и реорганизацией.
it was suggested that any provisions added with respect to consequences should address the potential difference between liquidation and reorganization.
Любые положения или практику, ограничивающие назначение на должность
Any provision or practice restricting office
не подлежит никакому сомнению, что до тех пор, пока в Конституцию не внесены прямые поправки, любые положения того или иного принятого парламентом закона, противоречащие положениям Конституции, ничтожны и не имеют юридической силы.
it cannot therefore be doubted that unless the Constitution is specifically amended, any provisions of an Act of Parliament that contravenes provisions of the Constitution is null and void.
Кроме того, раздел 20 Закона о борьбе с отмыванием денег 2001 года отменяет любые положения о конфиденциальности, которые были включены в любые положения законов, касающихся офшорных финансовых услуг в Лабуане.
In addition, section 20 of the Anti Money Laundering Act 2001 overrides any secrecy provision that has been incorporated under any provision of laws relating to offshore financial services in Labuan.
Любые положения, касающиеся передачи заключенных, должны применяться как в случае приговоров, предусматривающих тюремное заключение, так и в случае приговоров, предусматривающих иные меры, связанные с лишением свободы вследствие совершения преступления.
Any regulation concerning the transfer of prisoners shall be applicable to sentences of imprisonment as well as to sentences imposing measures involving deprivation of liberty because of the commission of a criminal act.
Результатов: 93, Время: 0.0378

Любые положения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский