ANY PROVISIONS - перевод на Русском

['eni prə'viʒnz]
['eni prə'viʒnz]
каких-либо положений
any provisions
to any statute
any clauses
any regulations
какие-либо положения
any provisions
any regulations
никаких резервов
any provisions
no reserves
любые условия
any conditions
any terms
any provisions
any conditionality

Примеры использования Any provisions на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Albanian Constitution does not have any provisions regarding cases related to the derogation from international instruments for human rights.
В албанской Конституции отсутствуют какие-либо положения относительно случаев, связанных с ограничением действия международных договоров по правам человека.
The CLRTAP Convention and its protocols do not contain any provisions on access to justice CEP/2001/6, para. 6.
Конвенция о ТЗВБР и протоколы к ней не содержат каких-либо положений относительно доступа к правосудию CEP/ 2001/ 6, пункт 6.
Abrogate any provisions of defamation in criminal law,
Отметить какие-либо положения о диффамации в области уголовного права
Neither of those instruments contains any provisions permitting the humiliation
Эти нормативные акты не содержат каких-либо положений, допускающих унижение чести
Does South Africa have any provisions for regulating alternative money transfer agencies(such as hawala')?
Действуют ли в Южной Африке какие-либо положения, регулирующие деятельность альтернативных агентств по переводу денежных средств( таких, как<< хавалаgt;gt;)?
for Rwanda had been able to function effectively without any provisions relating to the elements of crime.
по Руанде были в состоянии эффективно функционировать без каких-либо положений, касающихся элементов преступлений.
The amendments do not alter any provisions contained in decision 2/CP.17
Принятые изменения не меняют какие-либо положения, содержащиеся в решении 2/ CP. 17,
JS14 and HAQ: Centre for Child Rights(HAQ) stated that this Bill did not contain any provisions in relation to children.
СП14 и ЦПД( Центр по правам детей) заявили, что в этом законопроекте не содержится каких-либо положений в отношении детей.
Colombian trade law does not currently contain any provisions applicable to the insolvency of such groups.
В современном торговом праве Колумбии отсутствуют какие-либо положения, применимые к случаям несостоятельности таких групп.
Consequently, military courts are not a special judicial authority and these laws do not contain any provisions that are discriminatory
Как следствие, военные суды не являются специальным судебным органом, и эти законы не содержат каких-либо положений, которые носили бы дискриминационный характер
If any provisions of this Policy contradict the provisions of this section, the provisions of this section shall prevail.
Если какие-либо положения настоящей Политики противоречат положениям настоящего раздела, преимущественную силу имеют положения настоящего раздела.
Reconciliation Commission does not contain any provisions to establish a special tribunal.
по установлению истины и примирению не содержит каких-либо положений об учреждении специального трибунала.
The Act further protects the right not to be subjected to torture by providing that if any provisions of the Act are inconsistent with NZBORA,
В этом Законе далее обеспечивается защита права не подвергаться пыткам путем указания на то, что, если какие-либо положения данного Закона несовместимы с ЗБПНЗ,
The German Government favours the alternative proposal, which does not contain any provisions concerning the form of the communication.
Правительство Германии поддерживает альтернативное предложение, не содержащее каких-либо положений относительно формы сообщений.
With regard to criminal law, he asked if any provisions had been put in place to criminalize acts of discrimination.
Что касается уголовного права, то он спрашивает, существуют ли в нем какие-либо положения для криминализации актов дискриминации.
In the event of any conflict between any provisions of these rules and any provisions of the Kyoto Protocol,
В случае любой коллизии между какими-либо положениями настоящих правил и положениями Киотского протокола
Neither the Civil Code nor the Criminal Code contained any provisions that discriminated against women in any way.
Ни Гражданский кодекс, ни Уголовный кодекс не содержат никаких положений, разрешающих проведение какой-либо дискриминации в отношении женщин.
Notwithstanding any provisions in the Civil Code, any person fourteen years of age
Без ущерба любым положениям Гражданского кодекса любое лицо в возрасте 14 лет
The NPT does not contain any provisions regarding procedures to be followed in cases of non-compliance.
В ДНЯО не содержится никаких положений относительно процедур, которым надлежит следовать в случае несоблюдения Договора.
In the light of article 41 of the Convention, please indicate any provisions of the national legislation which are more conducive to the realization of the rights of the child.
В свете положений статьи 41 Конвенции просьба указать любые положения национального законодательства, которые в бульшей степени способствуют осуществлению прав ребенка.
Результатов: 302, Время: 0.0628

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский