КОНСТИТУЦИОННЫХ ПОЛОЖЕНИЙ - перевод на Английском

constitutional provisions
конституционное положение
положение конституции
конституционная норма
норма конституции
the provisions of the constitution
положение конституции
constitutional clauses
конституционного положения

Примеры использования Конституционных положений на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Помимо соответствующих конституционных положений, в статье 3 Закона№ 28/ 1991 о равном статусе запрещается дискриминация в любой форме по признаку пола.
In addition to the constitutional provision, article 3 of the Equal Status Act No. 28/1991, stipulates that any kind of discrimination on grounds of gender is prohibited.
Она заявила, что свобода религии гарантируется Конституцией, но что она выходит за рамки конституционных положений.
It indicated that freedom of religion was guaranteed in Constitution but that it went beyond the provisions of the Constitution.
Она приветствует предложение ввести наказание за нарушения конституционных положений, запрещающих дискриминацию по признаку пола.
She welcomed the proposal to make violations of the constitutional provisions on non-discrimination on grounds of sex subject to prosecution.
Она подчеркнула, что большинство конституционных положений может быть изменено только по итогам референдума.
The delegation stressed that most of the constitutional provisions can be amended only through a referendum.
нормативные акты в целях выполнения конституционных положений, охватывающих экономические,
in place policies and statutes to enable the constitutional provisions covering economic,
В порядке такого обжалования можно оспаривать только нарушение конституционных положений или ошибочное применение материально-правовой нормы, исходя из фактов,
An appeal in cassation may be based only on an infringement of constitutional provisions or the erroneous application of substantive rules of law,
Имели ли место случаи нарушения конституционных положений, запрещающих расовую дискриминацию( статья 16),
Had there been any cases of violation of the constitutional provisions prohibiting racial discrimination(art. 16)
Зачастую это делается посредством конституционных положений, предоставляющих преимущественную силу положениям международных договоров по правам человека перед любыми несоответствующими национальными законами.
This has often been done by means of constitutional provisions according priority to the provisions of international human rights treaties over any inconsistent domestic laws.
Внутреннее право предусматривает широкий комплекс средств защиты путем обеспечения выполнения приведенных выше конституционных положений и различных статутов, которые обычно предусматривают судебные и/ или административные средства защиты.
Domestic law provides extensive protection through enforcement of the constitutional provisions cited above and a variety of statutes, which typically provide for judicial and/or administrative remedies.
Проект конституционных положений о демонстрациях опирается на международное право,
The draft constitution on demonstrations enshrined international law,
Противоречия в национальном законодательстве возникают по причине отсутствия конституционных положений, позволяющих реализацию обозначенных в законе 344/ 1994 полномочий Гагаузии.
Contradictions in the national legislation arise due to the lack of constitutional provisions ensuring execution by Gagauzia of the powers stipulated in Law No 344/1994.
Однако существует необходимость в дополнительном согласовании конституционных положений с международными нормами для исключения политического влияния на судебные органы.
However, additional harmonization of the constitutional regulations with international standards is needed to eliminate political influence on the judiciary.
любом судебном органе можно ссылаться, помимо конституционных положений, также и на Конвенцию, так как обязательные для Намибии международные соглашения имеют прямое действие.
any tribunal, in addition to the constitutional provision, because international agreements binding on Namibia are self-executing.
недискриминации служат основой для конституционных положений всех защищаемых прав
non-discrimination furthermore serve as the basis for the constitutional provisions on all protected rights
Логика конституционных положений отражает реальную ситуацию: по данным всех переписей населения с 1951 года,
The rationale behind the constitutional provisions reflects the reality that in all censuses since 1951,
В своем выступлении представитель коснулся также этнического состава своей страны и конституционных положений, посвященных признанию,
The representative also referred to the ethnic composition of his country and to the constitutional provisions devoted to the recognition,
Правительство предприняло инициативу по осуществлению данных конституционных положений посредством внесения в Народный Меджлис 10 июля 2009 года законопроекта" Децентрализация административных подразделений Мальдивских островов.
The Government has taken the initiative to implement the constitutional provisions by submitting a draft bill on"Decentralisation of Administration Units of the Maldives" to the People's Majlis on 10 July 2009.
Такое положение явно противоречит характеру и духу конституционных положений и принципу верховенства Основного закона над всеми другими нормами, являющимися составной частью действующего правопорядка.
Such judicial opinion is manifestly contrary to the nature and intent of the constitutional provision and the supremacy of the Constitution as the fundamental norm that takes precedence over all other components of positive law.
Дальнейшее совершенствование конституционных положений, касающихся представителей национальных меньшинств, затрагивает выборные должности в Парламентской ассамблее Боснии и Герцеговины.
Further improvements of constitutional provisions regarding members of national minorities concern incumbents in the Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina.
В школьных программах Индии значительное внимание уделяется изучению конституционных положений, касающихся основных прав,
Curricula in India devote considerable attention and space to constitutional provisions related to fundamental rights
Результатов: 355, Время: 0.0438

Конституционных положений на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский