КОТОРАЯ ПОЛЬЗУЕТСЯ - перевод на Английском

which enjoys
которые пользуются
которые имеют
которые обладают
which has
которые имеют
которые уже
которые были
которые обладают
которые оказывают
у которых
которые еще
которые располагают
которые несут
которые получили
that uses
которые используют
что использование
в которых используются
которые пользуются
которые применяют
в которых применяется
что применение
что польза
что пользование
that commands
эту команду
что командные
which receives
которые получают
которые пользуются
которые принимают
которым уделяется
which enjoyed
которые пользуются
которые имеют
которые обладают

Примеры использования Которая пользуется на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
арабы записывали числа используя индийские цифры- позиционную систему, которая пользуется десятью символами.
the Arabs represented numbers using the Hindu numeral system, a positional notation that used ten symbols.
Та<< геммократия>>, которая пользуется их услугами, делает то же самое в Сьерра-Леоне, в Либерии и в Анголе.
The"gemocracy" that employs them is doing the same thing in Sierra Leone, Liberia and Angola.
Это нация, которая пользуется завидной репутацией для своих исследователей,
It is a nation that enjoys an enviable reputation for its researchers,
некоммерческой корпорацией, которая пользуется финансовой поддержкой фондов,
not-for-profit corporation that receives financial support from foundations,
Клиент- физическое лицо или организация, которая пользуется услугами Компании на основании заказа услуг или заключения договора.
The Customer- a person or company who uses the services of the Company on the basis of the order or contract.
В то же время эта политика, которая пользуется поддержкой на национальном
That policy, which has received support at the national
Концепция платежеспособности каждого государства, которая пользуется консенсусом с самого начала,
The concept of each State's ability to pay, which has enjoyed consensus since the outset,
Надо сделать первый реальный шаг: определить основу, которая пользуется наибольшей поддержкой государств- членов, с учетом интересов постоянных членов Совета Безопасности.
A first practical step must be taken to define a basic approach that enjoys the largest support of the Member States, including the permanent members of the Security Council.
одновременно защищая интересы пострадавших, и которая пользуется широкой поддержкой международного сообщества.
while safeguarding the interests of victims and it is a system that enjoys broad support in the international community.
Должно быть сильное местное руководство, опирающееся на широкую социальную базу, которая пользуется твердой поддержкой международного сообщества;
There must be strong local leadership with a broad social base that enjoys the firm support of the international community.
И именно изготовление значков под заказ является тем подвидом в рекламно- сувенирной продукции, которая пользуется огромным спросом среди солидных фирм.
Manufacturing of badges on an order is those subspecies in advertising-souvenir production, which uses huge demand among solid firms.
В Центральной Азии мною выдвинута инициатива создания регионального центра Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии, которая пользуется поддержкой пяти стран региона.
In Central Asia I initiated the establishment of a regional United Nations centre for preventive diplomacy, an initiative that enjoys the support of five countries in the region.
Декларация тысячелетия и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия( ЦРДТ), составляют основу для обеспечения развития человеческого потенциала, которая пользуется политической поддержкой международного сообщества.
The Millennium Declaration and Millennium Development Goals comprise a framework for achieving human development that enjoys the political commitment of the international community.
включая Инициативу<< Остановите туберкулез>>, которая пользуется поддержкой Постоянного форума.
including the"Stop TB" initiative, which has enjoyed the support of the Permanent Forum.
имеет теплый семью, которая пользуется хостинга гостей со всего мира.
has a warm family that enjoys hosting guests from across the world.
К сожалению, в данном случае виновным субъектом является как раз страна, которая пользуется колоссальным влиянием в Совете.
The disconcerting feature of this reality is the fact that the culpable party is the very country that wields immense influence in the Council.
Тем не менее правительство оказывает содействие системе добровольной эвакуации, которая пользуется поддержкой правительств Великобритании
The Government is however facilitating a system of voluntary evacuation which has gained the support of the British
также учредила программу реабилитации заключенных, которая пользуется международным признанием.
it had instituted a prisoner rehabilitation programme that had gained international recognition.
Временный координационный комитет или ВКК-- приветствовала эту программу, которая пользуется широкой международной поддержкой.
or AHLC-- welcomed that programme, which has received wide international support.
Хотя данные“ анонимизируются и суммируются”, их легко отследить до женщины, которая пользуется приложением.
Even though the data is“anonymized and aggregated,” it can easily be traced back to the woman who uses the app.
Результатов: 95, Время: 0.0617

Которая пользуется на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский