КОТОРАЯ ПОЛЬЗУЕТСЯ - перевод на Испанском

que cuenta
наличие
рассказывать
сказать
поведать
рассказ
que recibe
получать
получение
que disfruta
наслаждаться
que tiene
иметь
будет
обладать
получить
я
que goce
который пользовался
que usa
использование
использовать
надеть
que se aprovecha

Примеры использования Которая пользуется на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Эта инициатива, которая пользуется полным признанием,
Esa iniciativa, que disfruta de pleno reconocimiento,
свободной от оружия, которая пользуется поддержкой большинства государств,
un medio libre de armamentos, que tiene el apoyo de la mayoría de Estados,
например предложено пятеркой послов, которая пользуется поддержкой большинства государств,
la propuesta de los cinco Embajadores, que cuenta con el apoyo de la mayoría de los Estados,
наложить вето на насущную разоруженческую меру, которая пользуется чуть ли не универсальной поддержкой.
para poner un veto a una medida vital de desarme que goza de un apoyo prácticamente universal.
На глобальном уровне этим нужно заниматься в рамках такой эффективной всемирной организации, которая пользуется доверием не только у государств
En el plano mundial, esto debe hacerse en el marco de una organización mundial eficaz, que goce de la confianza de los Estados
Однако было бы удивительно, если столь серьезные факты не попали бы в поле зрения многочисленных НПО, внимательно наблюдающих за положением в области прав человека к Гватемале, а также прессы, которая пользуется очень большой свободой.
Sería sorprendente que hechos de tal gravedad no fueran conocidos por las muchas organizaciones no gubernamentales que vigilan atentamente la situación de los derechos humanos en Guatemala o por la prensa que disfruta de una gran libertad.
особенно на нынешнем важном этапе Вашей миссии добрых услуг, которая пользуется полной поддержкой Совета Безопасности.
especialmente durante la etapa actual de la misión de buenos oficios de Vuestra Excelencia, que tiene el pleno apoyo del Consejo de Seguridad.
которая была разработана в нашем обществе и которая пользуется полной и решительной поддержкой правительства.
que apareció en nuestra sociedad, programa que cuenta con el apoyo pleno y decidido del Gobierno.
несомненно, попрежнему является той ключевой базой, которая пользуется наиболее широким признанием
sin lugar a dudas, el referente fundamental que goza de mayor aceptación
соблюдение прав обвиняемых, одновременно защищая интересы пострадавших, и которая пользуется широкой поддержкой международного сообщества.
salvaguardando al mismo tiempo los intereses de las víctimas, y que goza de un amplio apoyo de la comunidad internacional.
Что касается международного сотрудничества в области укрепления потенциала, то участники совещания поделились также опытом в деле осуществления программы подготовки кадров в области портового хозяйства по линии программы" Трейнфортрейд" ЮНКТАД, которая пользуется поддержкой различных европейских портов.
Por lo que respecta a la cooperación internacional en la esfera del desarrollo de la capacidad, en la reunión también se intercambiaron experiencias sobre el programa de formación TrainForTrade de la UNCTAD, que cuenta con el apoyo de diversos puertos europeos.
Некоторые страны извлекают пользу из программы ЕЭК в области гендерной статистики, которая пользуется поддержкой Всемирного банка,
Varios países han sacado provecho del programa de estadísticas de género de la CEPE, que contó con el apoyo del Banco Mundial,
Для решения всех этих проблем нужна сильная, эффективная многосторонняя организация, которая пользуется доверием народов нашей планеты
Para afrontar todos estos problemas es necesaria una organización multilateral fuerte y eficaz, que cuente con la confianza de los ciudadanos de este planeta
К этим странам относится Малайзия, которая пользуется помощью и сотрудничеством ПРООН
Este fue el caso de Malasia, que contó con la asistencia y la cooperación del PNUD
успешно функционирующую систему соблюдения, которая пользуется международным авторитетом
elaborado y que funcionaba satisfactoriamente, que gozaba de respeto internacional
та категория прав, которая пользуется внутренней защитой, является динамичной
la categoría de derechos que reciben protección interna es dinámica
С 1986 года действует основанная на индивидуальной переводной квоте система управления в отношении основных видов коммерческого рыбного промысла, которая пользуется широкой поддержкой рыболовной отрасли Новой Зеландии.
Desde 1986 se aplicaba a las principales empresas pesqueras un sistema de ordenación por cuotas basado en las cuotas individuales transferibles que contaba con el amplio apoyo de la industria pesquera de Nueva Zelandia.
арабы записывали числа используя индийские цифры- позиционную систему, которая пользуется десятью символами.
Los árabes representaban números de acuerdo con el sistema de numeración hindú, que era una notación posicional que utilizaba diez símbolos.
которые призвано отстаивать государство, и интересами частной фирмы, которая пользуется положением в той или иной стране, чтобы извлекать для себя максимальные выгоды.
el interés de una sociedad privada que aprovecha la situación de un país determinado para obtener el mayor beneficio posible.
Данная программа, которая пользуется финансовой поддержкой в размере 5, 5 млн. долл. США и рассчитана на трехлетний период,
El programa, que cuenta con un financiamiento de 5,5 millones de dólares de los Estados Unidos para un período de tres años,
Результатов: 76, Время: 0.0471

Которая пользуется на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский