GOZA - перевод на Русском

пользуется
goza
cuenta
aprovecha
disfruta
utiliza
tiene
usa
recibe
se beneficia
ejerce
имеет
tiene
es
cuenta
reviste
posee
dispone
goza
guarda
puede
revestía
обладает
tiene
posee
cuenta
goza
dispone
disfruta
está dotado
poseedor
competente
ostenta
получила
recibió
obtuvo
consiguió
ha
dieron
ganó
goza
adquirió
предоставляется
se concede
reciben
se otorga
se presta
tiene
se proporciona
se ofrece
gozan
se facilita
disponen
наделен
tiene
confiere
otorgadas
está investido
dotado
poder
atribuidas
право
derecho
facultad
пользуются
gozan
disfrutan
utilizan
tienen
cuentan
reciben
se benefician
usan
aprovechan
ejercen
имеют
tienen
son
cuentan
gozan
disponen
poseen
guardan
revisten
pueden
disfrutan
обладают
tienen
poseen
gozan
cuentan
disponen
disfrutan
poseedores
están dotados
пользующееся

Примеры использования Goza на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La mujer que adopta a un niño goza de licencia para su cuidado de la misma duración que la madre que tiene un hijo propio.
Женщине, усыновившей ребенка, предоставляется отпуск по уходу за ним такой же продолжительности, как и матери, имеющей своего ребенка.
Aunque esta tesis goza de amplia aceptación,
Хотя эта идея получила широкое признание,
La parte vulnerable goza de una mayor protección,
Уязвимой стороне предоставляется повышенная защита,
El CCI goza de plena delegación de autoridad para la contratación
ЦМТ наделен всеми полномочиями по найму и повышению в должности сотрудников,
Aunque la garantía real sin desplazamiento de que goza el vendedor es idéntica en su forma a la garantía real que puede obtener un prestamista ordinario, tiene una ventaja especial.
По своей форме непосессорное обеспечительное право продавца идентично обеспечительному праву обычного кредитодателя, однако оно имеет особое преимущество.
La población goza de una diversidad de servicios sociales en las esferas de la vivienda,
Населению предоставляется широкий спектр социальных услуг в таких областях,
Este vigoroso mensaje goza de un amplio apoyo
Эта важная идея получила широкую поддержку
El Tribunal Supremo goza de facultades, en virtud de su jurisdicción extraordinaria, para proteger los derechos fundamentales con diversos tipos de mandamientos judiciales.
Верховный суд, в рамках своей чрезвычайной юрисдикции, наделен полномочиями по защите основных прав посредством издания различных постановлений и предписаний.
A ese respecto, goza de prioridad absoluta la atención sanitaria a la mujer durante el embarazo,
В этой связи предусматривается, что абсолютный приоритет в обеспечении медицинского обслуживания предоставляется женщинам во время беременности,
Nueva Zelandia en 2009 en apoyo de la Declaración, que goza de apoyo universal.
Новой Зеландии в 2009 году. Декларация получила универсальную поддержку.
Desde el punto de vista legal, la mujer goza en Siria de los mismos derechos que el hombre en relación con el ingreso en la administración pública,
В правовом отношении сирийские женщины имеют одинаковое с мужчинами право занимать должности на государственной службе,
La Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción es la herramienta jurídicamente vinculante más completa a ese respecto y goza de una adhesión casi universal.
Конвенция Организации Объединенных Наций против коррупции, которая является юридически обязывающим и наиболее всеобъемлющим документом в этой области, получила почти универсальную поддержку.
el financiador de la adquisición goza de un período de gracia para inscribir su garantía.
финансирующему приобретение, предоставляется льготный период для регистрации своих прав.
La Sra. Dairiam dice que es evidente que la mujer griega goza de igualdad jurídica,
Г-жа Дайриам считает совершенно очевидным тот факт, что греческие женщины обладают юридическим равенством,
Ahora bien, se trata de una técnica de establecimiento de modelos nueva que todavía no goza de un reconocimiento generalizado y que se deberá someter a más verificaciones.
Однако эта техника моделирования является новой и еще не получила широкого признания[ и требует дальнейшей проверки].
En ese caso pueden establecer en el marco de esa autoridad un órgano de autogestión de la minoría que goza de ciertos derechos específicos.
Затем в рамках этого органа они могут создать орган самоуправления меньшинства, которому предоставляется определенная совокупность конкретных прав.
Como complemento de informes anteriores cabe señalar que la mujer goza de plena capacidad jurídica
В дополнение к предыдущим докладам мы можем сообщить, что женщины обладают полной юридической дееспособностью
El proyecto funciona gracias a voluntarios y donaciones, y goza de gran aceptación entre los niños,
Проект работает благодаря добровольцам и пожертвованиям и получает одобрение со стороны детей,
la labor del PNUD goza de reconocimiento a nivel internacional.
при этом деятельность ПРООН получила международное признание.
En Albania, la mujer no goza en general de la misma libertad que el hombre para participar en actividades fuera del hogar.
В Албании женщины в целом не обладают той же свободой, что и мужчины, в плане участия в деятельности вне дома.
Результатов: 1393, Время: 0.0906

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский