ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ - перевод на Испанском

se proporcionan
представить
предоставить
reciben
получать
получение
принимать
пользоваться
проходить
прием
предоставляться
поступление
прохождения
tienen
иметь
быть
обладать
располагать
держать
взять
пользоваться
носить
нужно
вести
gozan
пользоваться
иметь
обладать
пользование
наслаждаться
получать
предоставить
право
se facilitan
представить
предоставить
disponen
иметь
располагать
распоряжаться
наличие
обладать
распоряжение
предоставляться
предусмотреть
соответствии
положения
a disposición

Примеры использования Предоставляются на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Согласно статье 1 БП, эти свободы предоставляются всем жителям независимо от расы, цвета кожи,
En virtud del artículo 1 de la Carta de Derechos gozan de esas libertades todos los residentes con independencia de su raza,
В настоящее время 40 процентов ассигнований из Фонда ЮНДКП предоставляются учреждениям системы Организации Объединенных Наций для деятельности по контролю над наркотическими средствами.
En la actualidad el 40 por ciento de las asignaciones del Fondo del PNUFID se facilitan a organismos del sistema de las Naciones Unidas para actividades relacionadas con la fiscalización de drogas.
На практике работникам иудейского или христианского вероисповедания предоставляются оплачиваемые выходные дни,
En la práctica, los trabajadores de confesión judía o cristiana gozan de días de asueto retribuidos,
В странах с наиболее высокой долей женщин, занимающих государственные должности, предоставляются наиболее щедрые льготы в плане отпусков по беременности
Los países con mejor desempeño en términos de proporción de mujeres en cargos públicos tienen las prestaciones más generosas de licencia de maternidad
Доклады о результатах внутренних ревизий предоставляются для ознакомления на добровольной основе
Los informes de auditoría interna se facilitan para consulta con carácter voluntario
В медицинских службах предоставляются все основные вспомогательные приспособления( инвалидные коляски,
Los servicios médicos disponen de todos los dispositivos auxiliares básicos(sillas de ruedas,
Согласно этой оценке заключенным предоставляются определенные льготы, такие, как разрешение посещений, участие в развлечениях
De acuerdo a la calificación, los internos gozan de ciertas ventajas como recibir visitas,
Согласно Конституции всем гражданам предоставляются равные возможности для получения образования
Según la Constitución, todos los ciudadanos tienen las mismas oportunidades para obtener educación,
Какие средства правовой защиты предоставляются женщинам- представителям меньшинств, ставшим жертвами насилия по признаку пола
Indiquen asimismo los recursos jurídicos a disposición de las mujeres pertenecientes a minorías que son víctimas de la violencia de género
В случае необходимости предоставляются услуги переводчика,
Se facilitan intérpretes judiciales en caso de que sea necesario,
В городах гражданам предоставляются займы из фондов накопления
En las ciudades, los ciudadanos disponen de fondos de acumulación
Вместе с тем ресурсы, которые предоставляются в распоряжение Организации Объединенных Наций для выполнения этих функций, крайне неадекватны.
Sin embargo, los recursos que tienen a su disposición las Naciones Unidas para hacer frente a estas responsabilidades son penosamente insuficientes.
Родителям предоставляются определенные правовые гарантии того, что их права
Los padres gozan de garantías jurídicas concretas de que se respetarán sus deberes
недискриминации жертвам предоставляются услуги, отвечающие их индивидуальным потребностям, независимо от их национальной принадлежности.
las víctimas disponen de servicios acordes con sus necesidades individuales en condiciones de igualdad, es decir, sea cual sea su nacionalidad.
Женщинам, обращающимся в информационный центр, предоставляются такие услуги как психологическая консультация,
Se facilitan a las mujeres que acuden al Centro de Información servicios tales
В некоторых странах тем, кто осиротел вследствие СПИДа, предоставляются специальные услуги, обеспечивающие доступ к системам здравоохранения, образования
Varios países han puesto servicios especiales a disposición de los niños que han quedado huérfanos a causa del SIDA,
На Ямайке мужчинам и женщинам предоставляются равные возможности и в плане доступа к программам продолжения образования,
En Jamaica, hombres y mujeres tienen las mismas oportunidades de acceso a los programas de educación continua,
В Литве учащимся обоих полов предоставляются условия для пользования общими программами по физкультуре
En Lituania los estudiantes de ambos géneros gozan de las condiciones para utilizar los programas generales de educación física
Субсидии предоставляются местным деятелям культуры и культурным организациям на основании Постановления№ 5 гренландского
Las ayudas se facilitan a los artistas y las organizaciones culturales locales en cumplimiento del RPG Nº 5,
Помимо языковых курсов, какие возможности в сфере подготовки предоставляются женщинам, не являющимся гражданами, в различных секторах экономики?
Además de las clases de idiomas,¿qué oportunidades de formación tienen las mujeres que no son ciudadanas francesas en diferentes sectores de la economía?
Результатов: 1934, Время: 0.1169

Предоставляются на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский