SE OFRECEN - перевод на Русском

предлагаются
se proponen
se ofrecen
se sugieren
propuestas
se solicitan
предоставляются
se conceden
se prestan
se otorgan
se ofrecen
se proporcionan
reciben
tienen
gozan
se facilitan
disponen
приводятся
figuran
se presentan
contiene
se indican
se ofrecen
se reproducen
se proporcionan
se describen
incluye
se resumen
представлены
presentados
representación
se exponen
proporciona
presentes
de presentarse
sometidos
обеспечиваются
reciben
se garantizan
se proporcionan
ofrece
se prestan
cuentan
se aseguran
los servicios
содержит
contiene
incluye
figuran
ofrece
proporciona
mantiene
consta
предусмотрены
prevé
establece
incluye
contiene
contempla
dispone
comprende
se estipulan
ofrece
se enuncian
излагаются
se exponen
figuran
se describen
se establecen
se presentan
contiene
se indican
se esbozan
se enuncian
se reseñan
даются
ofrece
se dan
proporciona
contiene
figuran
se presentan
se hacen
оказываемых
prestados
ofrecidos
proporcionados
brinda
apoyo
asistencia

Примеры использования Se ofrecen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
También se ofrecen ejemplos de las actividades que han realizado las entidades del sistema de las Naciones Unidas para apoyar el adelanto económico de la mujer a nivel nacional.
Также представлены примеры деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций в интересах улучшения экономического положения женщин на национальном уровне2.
Rogamos indiquen asimismo qué tipo de programas de rehabilitación se ofrecen a las víctimas y si estos comprenden asistencia médica
Просьба сообщить также о том, какого рода программы реабилитации предусмотрены для жертв и предполагают ли они оказание медицинской
En esa ley se reconoce el derecho de los maoríes a hablar el maorí en los tribunales y se ofrecen servicios de traducción para la judicatura.
Законодательством признается право маори говорить на языке маори в залах заседаний судов и обеспечиваются услуги переводчиков для работников судов.
También se ofrecen vínculos con las listas regionales
Даются также ссылки на региональные реестры
Al final del presente informe se ofrecen diversas recomendaciones que van dirigidas a la República Popular Democrática de Corea, por un lado, y a los miembros de la comunidad internacional por el otro.
В конце доклада излагаются различные рекомендации, с одной стороны, Корейской Народно-Демократической Республике и, с другой членам международного сообщества.
En este informe se ofrecen ejemplos de las distintas actividades que llevan a cabo actualmente las organizaciones internacionales en la región.
Данный доклад содержит примеры различных мероприятий международных организаций, которые в настоящее время реализуются в регионе.
En el cuadro 5 se ofrecen detalles acerca de los funcionarios directivos superiores que han tenido movilidad geográfica a 30 de junio de 2011.
В таблице 5 представлены подробные данные о старших руководителях, которые отличались географической мобильностью, на 30 июня 2011 года.
especialmente en países en los que los servicios sociales se ofrecen prioritariamente en los centros urbanos.
где социальные услуги в первую очередь обеспечиваются в городах.
En las directrices 2.9.1 y 2.9.2 se ofrecen las definiciones de" aprobación" de una declaración interpretativa y de la" oposición" a ella.
В руководящих положениях 2. 9. 1 и 2. 9. 2 даются определения понятий" одобрение" заявления о толковании и" несогласие" с заявлением о толковании.
En cada informe se ofrecen diversos criterios de selección para que los usuarios puedan generar informes que se ajusten a sus necesidades particulares.
Каждый доклад содержит набор критериев отбора, и поэтому пользователи могут фактически получать доклады" на заказ" в соответствии с их собственными потребностями.
En los gráficos 1 y 2 se ofrecen datos históricos sobre las modalidades de gastos en el sistema tradicional de clasificación del PNUD.
На диаграммах 1 и 2 представлены данные о структуре расходов за прошлые годы в соответствии с традиционной системой классификации ПРООН.
No obstante lo difícil de las condiciones, el UNICEF ha actuado con absoluta independencia para mejorar los servicios que se ofrecen a las mujeres y los niños.
Несмотря на трудные условия, ЮНИСЕФ работает в условиях полной самостоятельности с целью повышения качества услуг, оказываемых женщинам и детям.
Ix En Turquía, se ofrecen a los alumnos de las escuelas secundarias cursos sobre educación cívica
Ix в Турции для учащихся средних школ организуются курсы по основам гражданственности
También se ofrecen vínculos con otros recursos externos
Даются также ссылки на другие внешние ресурсы,
En la sección VI se ofrecen ejemplos de minorías afectadas en todo el mundo
Раздел VI содержит примеры затрагиваемых этой проблемой меньшинств по всему миру
En el informe 2 se ofrecen estudios monográficos de los registros marítimos de Dinamarca,
В докладе 2 представлены целевые исследования по судовым регистрам Дании,
la calidad de los servicios que se ofrecen a la población.
качества услуг, оказываемых населению.
Cuando la integración plena no es posible inmediatamente, se ofrecen clases especiales para que los niños nómadas puedan prepararse para esa integración.
Так как полная интеграция не может быть достигнута одномоментно, организуются специальные классы, призванные помочь в подготовке детей к такой интеграции.
Serán particularmente importantes las oportunidades que se ofrecen de mejorar las perspectivas de los jóvenes y de las generaciones futuras de la región.
Открывающиеся возможности будут играть особо важную роль в расширении перспектив перед молодежью и будущими поколениями жителей региона.
En la parte III se describen algunas de las mejores prácticas y se ofrecen algunos consejos prácticos sobre la aplicación de las disposiciones pertinentes de la Convención.
В части III излагаются определенные передовые наработки и даются некоторые практические ориентиры для осуществления соответствующих положений Конвенции.
Результатов: 867, Время: 0.06

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский