SE CONCEDEN - перевод на Русском

предоставляются
se conceden
se prestan
se otorgan
se ofrecen
se proporcionan
reciben
tienen
gozan
se facilitan
disponen
выдаются
se expiden
se conceden
se otorgan
reciben
se emiten
se entregan
tienen
выплачиваются
se pagan
se abonan
se conceden
son pagaderas
se otorgan
perciben
reciben
el pago
присуждаются
se conceden
se otorgan
предоставления
prestación
proporcionar
suministro
prestar
ofrecer
concesión
conceder
facilitar
otorgar
otorgamiento
выделяются
se asignan
se destinan
recibe
se destacan
se dedican
proporcionan
la asignación
sobresalen
fondos
получают
reciben
obtienen
perciben
ganan
consiguen
se benefician
adquieren
gozan
cobran
disfrutan
наделяются
tienen
otorga
gozan
concede
confieren
asignadas
atribuidos
corresponden
se reconocen
вручаются
se entregan
se conceden
se entrega
предоставляется
se concede
reciben
se otorga
se presta
tiene
se proporciona
se ofrece
gozan
se facilita
disponen

Примеры использования Se conceden на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las primas de incentivo se conceden durante un período de 180 días
Стимулирующие пособия выплачиваются в течение 180 дней,
Se conceden adelantos trimestrales a cada miembro de la Junta en función del presupuesto aprobado para sufragar los gastos de auditoría.
Отдельным членам Комиссии выделяются квартальные авансы исходя из утвержденного бюджета на покрытие ревизорских расходов.
el Gobierno resolvió crear 11 premios científicos, que se conceden anualmente a obras científicas de importancia.
научных премий Литовской Республики, которые раз в год присуждаются за значительные научные работы.
Además de las becas de estudios que se otorgan a todas las escuelas de primaria y secundaria, se conceden becas complementarias a las escuelas de las comunidades desfavorecidas.
Помимо субсидий на обучение, предоставляемых всем начальным и средним школам, школы в малоимущих общинах получают дополнительные субсидии.
El problema es que esos derechos normalmente se conceden a los acreedores, y poner al representante extranjero en la misma posición que los acreedores requeriría una estructura de doctrina totalmente nueva.
Проблема заключается в том, что такими правами обычно наделяются кредиторы, а уравнивание в правах иностранного представителя с кредиторами потребует полного изменения структуры доктрины.
Los premios se conceden en nombre de las Naciones Unidas
Премии вручаются от имени всей Организации Объединенных Наций,
Además, se conceden prestaciones especiales en concepto de servicio de asistencia social a los trabajadores, cuya cuantía se ajusta a
Кроме того, специальные пособия выплачиваются в рамках социального обеспечения работникам. Размеры вышеупомянутых пособий отвечают стандартам,
Con arreglo a la variante A del artículo 18, los derechos de imposición de las pensiones privadas se conceden exclusivamente al Estado en que resida el receptor.
Согласно варианту А статьи 18 налоговые права в отношении частных пенсий присуждаются исключительно государству, в котором получатель является резидентом.
Las subvenciones danesas a la administración autonómica no se destinan a fines concretos, sino que se conceden en forma de suma global.
Субсидии центральных властей Органу самоуправления не резервируются на конкретные цели, а выделяются в виде общей суммы.
Los galardones encaminados a centrar la atención en las prácticas óptimas se conceden todos los años(2);
Эти премии, учрежденные в целях привлечения внимания к передовому опыту, присуждаются на ежегодной основе( 2);
aunque también se conceden fondos a gobiernos
однако средства выделяются также правительствам
las prestaciones del seguro de garantía se conceden con arreglo a dicho seguro.
пособие по гарантийному страхованию выплачивается в рамках гарантийного страхования.
Estas becas, por un valor total de 10 millones de coronas checas, se conceden dos veces al año.
Эти гранты на общую сумму в 10 млн. чешских крон присуждаются дважды в год.
Los permisos de residencia se conceden a los individuos, y no a la familia en su conjunto.
Вид на жительство выдается отдельным лицам, а не семье в целом.
Cada año se conceden 82.000 nuevas becas,
Ежегодно выделяется 82 000 новых стипендий,
Los permisos de acceso de carácter permanente se conceden a las personas que trabajan en las zonas restringidas del aeropuerto
Постоянное разрешение на доступ выдается отдельным лицам и применяется также к автотранспортным средствам,
Cada año, se conceden más de 350 becas totales o parciales para estudios en el extranjero.
Каждый год выделяется более 350 полных или частичных стипендий для обучения за границей.
Se conceden becas del Instituto de Formación de Recursos Humanos(IFARHU)
Предоставление Институтом подготовки людских ресурсов( ИПЛР)
Las prestaciones al amparo de la OEG se conceden a solicitud de los interesados, para cuya presentación no hay límite de tiempo.
Предусмотренная ЗКЖН компенсация выплачивается по предоставлении ходатайства, для подачи которого не установлено никаких временных рамок.
Se conceden ayudas suplementarias a los titulares de doctorados para que puedan continuar sus investigaciones
Дополнительная помощь выделяется докторам наук, с тем чтобы позволить им продолжать свои исследования
Результатов: 561, Время: 0.0523

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский