GOZA DEL APOYO - перевод на Русском

пользуется поддержкой
cuenta con el apoyo
goza del apoyo
recibe el apoyo
cuenta con el respaldo
tiene el apoyo
tiene el respaldo
goza del respaldo
disfruta del apoyo

Примеры использования Goza del apoyo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores, destacando que esa resolución anual, que también fue aprobada en la Comisión de Derechos Humanos y luego en el Consejo de Derechos Humanos, goza del apoyo de la mayoría de los Estados Miembros.
представляет проект резолюции от имени его авторов, подчеркивая, что эта ежегодная резолюция, которая также принималась Комиссией по правам человека и принимается теперь Советом по правам человека, пользуется поддержкой большинства государств- членов.
Este órgano judicial internacional, que goza del apoyo de la comunidad internacional, debe redoblar sus esfuerzos, cumplir con eficacia y rapidez las responsabilidades que se le han encomendado en las resoluciones del Consejo de Seguridad y garantizar que en ninguna circunstancia se pase por alto el imperativo de la justicia.
Этот международный судебный орган, пользующийся поддержкой международного сообщества, должен удвоить свои усилия, эффективно и оперативно выполнить свои обязанности, возложенные на него резолюциями Совета Безопасности, и обеспечить гарантии того, чтобы при любых обстоятельствах сохранилось настоятельное требование установления справедливости.
La labor preventiva del Gobierno para luchar contra esta pandemia goza del apoyo que representa la participación personal de la Primera Dama del Gabón,
Принимаемые правительством профилактические меры по борьбе с этой пандемией пользуются поддержкой супруги президента Габона г-жи Эдит Люси Бонго,
La aprobación por la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica, en su 45° período de sesiones, de su resolución GC(45)/ RES/18, de fecha 21 de septiembre de 2001, sobre la aplicación de las salvaguardias del Organismo en el Oriente Medio, una resolución que goza del apoyo de todos los Estados árabes y que se aprueba por consenso.
На своей сорок пятой сессии Генеральная конференция МАГАТЭ консенсусом приняла резолюцию GC( 45)/ RGS/ 18 от 21 сентября 2001 года о применении гарантий МАГАТЭ на Ближнем Востоке, которая получила поддержку со стороны всех арабских государств.
Del mismo modo, el Programa de Desarrollo Integral de la Agricultura en África goza del apoyo de los gobiernos al más alto nivel,
Комплексная программа развития сельского хозяйства в Африке точно так же пользуется поддержкой на самом высоком уровне в высших эшелонах правительств,
Esto no hace prácticamente ninguna justicia a los esfuerzos de las Naciones Unidas y del propio Secretario General por poner en práctica el plan de solución propuesto por las Naciones Unidas y aceptado por las partes, el cual goza del apoyo de toda la comunidad internacional;
Это вряд ли справедливо по отношению к усилиям Организации Объединенных Наций и самого Генерального секретаря, направленным на осуществление плана урегулирования, предложенного Организацией Объединенных Наций и принятого сторонами, который пользуется поддержкой международного сообщества в целом;
En ese sentido, Libia colabora con los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes para que se convoque la conferencia aplazada sobre el establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción en masa; es lamentable que ese espíritu no sea correspondido por una parte regional en particular que goza del apoyo de uno de los organizadores de la conferencia.
В этой связи оратор указывает на то, что его страна во взаимодействии с государствами-- членами Лиги арабских государств прилагает усилия в целях созыва перенесенной конференции по созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия и всех других видов оружия массового уничтожения, и выражает сожаление по поводу отсутствия аналогичного желания у одной конкретной стороны в регионе, пользующейся поддержкой одного из соучредителей конференции.
En ese contexto, en los últimos años goza del apoyo de socios como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo(PNUD),
Благодаря этому она уже несколько лет получает помощь от таких партнеров, как Программа развития ООН( ПРООН), Субрегиональный центр по вопросам прав человека и демократии в Центральной Африке,
Este año, la resolución sigue gozando del apoyo abrumador de la comunidad internacional.
В этом году резолюция по-прежнему пользуется поддержкой подавляющего большинства международного сообщества.
La Misión debe gozar del apoyo de todos los Estados Miembros.
Миссия должна пользоваться поддержкой всех государств- членов.
el actual Gobierno tayiko gozaba del apoyo de la mayoría de la población.
нынешнее правительство Таджикистана пользуется поддержкой большинства населения.
Zimbabwe tomó nota de las recomendaciones que no gozan del apoyo de Malawi, entendiendo que Malawi las examinará a su debido tiempo.
Зимбабве отметила рекомендации, которые не пользуются поддержкой Малави, и выразила мнение о том, что Малави продолжит их рассмотрение в надлежащее время.
Esto pondría en peligro la oportuna aplicación de la iniciativa de retirada de Israel, que sigue gozando del apoyo de más del 60% de la opinión pública israelí.
Это может поставить под угрозу своевременное выполнение Израилем его инициативы в отношении ухода, которая по-прежнему пользуется поддержкой более 60 процентов израильской общественности.
El proyecto de declaración debe gozar del apoyo y reflejar los intereses de todos los actores interesados,
Проект декларации должен пользоваться поддержкой и отражать интересы всех заинтересованных сторон,
Por esta razón, la delegación explicó que las recomendaciones de establecer centros de acogida separados para los niños no gozaban del apoyo del país.
По указанной причине делегация разъяснила, что рекомендации, касающиеся создания отдельных домов для детей, не пользуются поддержкой Микронезии.
señaló que la propuesta de Kenya gozaba del apoyo de otros Estados africanos.
предложение Кении пользуется поддержкой других африканских государств.
Pero incluso Zanzíbar, que es el otro componente de la Unión, gozó del apoyo de la Organización en su búsqueda de la liberación como Protectorado gobernado por los británicos.
Но даже Занзибар- еще один компонент Союза- получил поддержку Организации в борьбе за освобождение против протектората Великобритании.
Para que los regímenes multilaterales sean eficaces y cumplan a cabalidad su papel deben gozar del apoyo de sus Estados partes.
Чтобы многосторонние режимы были эффективными и в полной мере играли свою роль, они должны пользоваться поддержкой присоединившихся к ним государств- участников.
castigo corporal de los niños en todos los entornos, no gozan del apoyo de la República Checa.
90 о запрещении телесных наказаний детей во всех ситуациях не пользуются поддержкой Чешской Республики.
Se habían formado unas 10 organizaciones de esa índole que gozaban del apoyo del pueblo y del Gobierno.
Было создано примерно десять таких организаций, которые пользуются поддержкой народа и правительства.
Результатов: 49, Время: 0.0617

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский