ПОЛЬЗУЕТСЯ ВОЗМОЖНОСТЬЮ - перевод на Испанском

Примеры использования Пользуется возможностью на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ввиду этого Подкомитет по предупреждению пыток пользуется возможностью в настоящем ежегодном докладе настоятельно призвать государства- участники, которые еще не сделали этого,
En consecuencia, el Subcomité para la Prevención de la Tortura aprovecha este informe anual para exhortar a los Estados partes que aún no lo hubieran hecho,
Мое правительство пользуется возможностью для того, чтобы вновь заявить о своей приверженности делу обеспечения стабильности
El Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos aprovecha esta oportunidad para reiterar su dedicación a la estabilidad
Управление также пришло к выводу, что руководящий состав пользуется возможностью прямо взаимодействовать с работающими в миссиях следователями,
También se ha comprobado que los cuadros directivos han aprovechado la oportunidad de acudir directamente a los investigadores con base en las misiones,
Специальный докладчик пользуется возможностью поблагодарить правительство Республики Кореи за приглашение посетить страну
El Relator Especial aprovecha la oportunidad para agradecer al Gobierno de la República de Corea por invitarlo a visitar el país
Организация Объединенных Наций арендует служебные помещения за пределами основного комплекса зданий и пользуется возможностью, предоставляемой генеральным планом капитального ремонта,
Las Naciones Unidas alquilan espacio de oficinas fuera del recinto principal y están aprovechando la oportunidad que les ofrece el plan maestro de mejoras de infraestructura para racionalizar ese espacio,
Моя малочисленная делегация, которой сложно принимать участие во всех консультациях, проводимых по проектам резолюций, пользуется возможностью, которую предоставляет участие в общих прениях для того, чтобы изложить свои позиции по различным пунктам нашей повестки дня.
Como somos una delegación pequeña que indudablemente tendrá dificultades para estar presente en todas las consultas sobre los proyectos de resolución, aprovechamos el debate general para dar a conocer nuestras posiciones sobre los temas del orden del día.
представляя периодический доклад, отмечает, что правительство Коста-Рики радо возобновить диалог с Комитетом и пользуется возможностью подтвердить готовность выполнять свои международные обязательства
manifiesta que al Gobierno de Costa Rica le satisface iniciar un diálogo con el Comité y aprovecha esta oportunidad para reafirmar su compromiso de cumplir con sus obligaciones internacionales
В связи с тематическим обсуждением вопроса о правах детей- инвалидов в Генеральной Ассамблее Специальный представитель пользуется возможностью, чтобы привлечь внимание к особым проблемам, с которыми сталкиваются эти дети.
Habida cuenta del debate temático sostenido en la Asamblea General sobre los derechos de los niños con discapacidad, la Representante Especial aprovecha esta oportunidad para poner de relieve los problemas particulares a que se enfrentan esos niños.
Министерство иностранных дел и международного сотрудничества Республики Бурунди выражает глубокую благодарность Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций за плодотворное сотрудничество и пользуется возможностью для того, чтобы уверить его в своем весьма высоком уважении.
El Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación de la República de Burundi agradece vivamente al Secretario General de las Naciones Unidas su benévola cooperación y aprovecha esta oportunidad para saludarle con su más alta consideración. Bujumbura.
на основании статьи 20 закона о временном задержании обвиняемый может свободно сноситься со своим адвокатом, он пользуется возможностью быть информированным о своих правах.
en virtud del artículo 20 de la Ley de detención preventiva el inculpado puede comunicar libremente con su abogado, se beneficia de la posibilidad de ser informado de sus derechos.
Оратор пользуется возможностью, чтобы просить сотрудников ЮНПДАК создать механизмы сотрудничества с Советом по наблюдению в том, что касается Международной системы оценки злоупотребления наркотиками, как это сделала Всемирная организация здравоохранения( ВОЗ)
El orador aprovecha la oportunidad para pedir a los responsables del PNUFID que establezcan mecanismos de cooperación con el Observatorio en lo que se refiere al Sistema Internacional de evaluación del uso indebido de drogas, como han hecho ya
ППП далее пользуется возможностью, чтобы напомнить государству о ценном вкладе, который полностью работоспособный, независимый и обеспеченный достаточными ресурсами НПМ способен
Asimismo, aprovecha la oportunidad para recordar al Estado la importancia que tiene a estos efectos disponer de un mecanismo nacional de prevención plenamente operativo,
Моя страна пользуется возможностью еще раз подтвердить свою приверженность тем целям, для достижения которых в структуре самой Организации Объединенных Наций была создана судебная инстанция, наделенная полномочиями решать любые споры,
Mi país aprovecha esta oportunidad para reiterar su compromiso con los fines que persiguieron las Naciones Unidas al establecer en su seno un órgano jurisdiccional competente para resolver cualquier controversia que se le sometiera voluntariamente por los Estados
Оратор пользуется возможностью предложить членам Комитета стать участниками открытия Национального координационного совета по вопросам государственной политики в области обеспечения гендерного равенства,
Aprovecha la oportunidad para invitar a los miembros del Comité a presenciar la puesta en marcha del Consejo Nacional Coordinador de Políticas Públicas de Igualdad de Género,
Генеральный секретарь также пользуется возможностью, чтобы информировать Совет о мерах, которые он принял или намерен принять в
El Secretario General también aprovecha esta oportunidad para informar al Consejo acerca de las medidas ya adoptadas,
Конференция Сторон Конвенции о биологическом разнообразии пользуется возможностью вновь подтвердить свою приверженность трем целям Конвенции,
La Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica aprovecha esta oportunidad para reafirmar su compromiso con los tres objetivos del Convenio,
делегация моей страны пользуется возможностью и оставляет за собой право вернуться к данному вопросу на более позднем этапе, с тем чтобы полностью разъяснить свою позицию в отношении нынешней ситуации на Корейском полуострове.
pero mi delegación aprovecha esta oportunidad para reservarse el derecho de volver a tocar esta cuestión más adelante a fin de aclarar plenamente su posición relativa a la situación actual en la península de Corea.
В нынешнем заключительном году текущего цикла Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций( ПРООН) пользуется возможностью, чтобы проследить события за прошедшие три года и внести на рассмотрение Исполнительного совета-- и через Совет-- на рассмотрение Экономического и Социального Совета ряд направлений будущей оперативной деятельности в целях развития.
En el último año del presente ciclo, el Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo(PNUD) aprovecha la oportunidad para examinar la evolución de la situación a lo largo de los tres últimos años y someter al examen de la Junta Ejecutiva y, por conducto de la Junta, al Consejo Económico y Social, algunas posibilidades para el futuro de las actividades operacionales para el desarrollo.
Кроме того, оратор пользуется возможностью, с тем чтобы выразить Греции признательность за добровольно принятое решение о переходе в группу B с целью облегчения параллельного перехода Украины в группу C. В этой связи одобренный проект резолюции свидетельствует лишь о начале процесса перехода Украины в группу C. Следует надеяться,
Además, aprovecha la oportunidad para agradecer la decisión adoptada voluntariamente por Grecia de reclasificarse al grupo B a fin de facilitar la transición paralela de Ucrania al grupo C. En ese sentido, el proyecto de resolución aprobado sólo señala el inicio del proceso de transición de Ucrania hacia el grupo
Делегация Сьерра-Леоне пользуется возможностью, чтобы от имени своего правительства выразить признательность ЭКОВАС
La delegación de Sierra Leona aprovecha la ocasión para agradecer, en nombre del Gobierno de Sierra Leona,
Результатов: 53, Время: 0.0299

Пользуется возможностью на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский