ПРЕДОСТАВЛЕННОЙ ВОЗМОЖНОСТЬЮ - перевод на Испанском

oportunidad
возможность
шанс
своевременность

Примеры использования Предоставленной возможностью на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В заключение Замбия хотела бы воспользоваться предоставленной возможностью, чтобы обратиться к международному сообществу с призывом поддержать наши усилия на национальном и региональном уровне по
Como conclusión, Zambia desea aprovechar esta oportunidad para hacer un llamamiento a la comunidad internacional pidiendo que apoye nuestros esfuerzos tanto nacionales
Новая Зеландия хотели бы, пользуясь предоставленной возможностью, подтвердить свою решительную поддержку Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии( МТБЮ)
Nueva Zelandia desean aprovechar esta oportunidad para reafirmar su firme respaldo al Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia
Наконец, Директор воспользовался предоставленной возможностью, чтобы доложить о прогрессе, достигнутом после двух первых сессий по диалогу, где основное внимание
Por último, el Director aprovechó la oportunidad para informar sobre los progresos realizados tras las dos primeras reuniones del Diálogo,
Комитет, пользуясь также предоставленной возможностью, предложил правительству положительно рассмотреть вопрос о ратификации Конвенции о ночном труде 1990 года(№ 171)
La Comisión también aprovechó la oportunidad para invitar al Gobierno a que considerara favorablemente la ratificación ya fuera del Convenio sobre el trabajo nocturno,
Пользуясь предоставленной возможностью, подтверждаю позицию Сирийской Арабской Республики,
Deseo aprovechar esta oportunidad para reiterar la posición de la República Árabe Siria,
Пользуясь предоставленной возможностью, он выразил сотрудникам Департамента свою признательность за их самоотверженные усилия по выполнению увеличившегося объема работы в связи с неожиданным расширением масштабов миротворческой деятельности,
Aprovechó la oportunidad para agradecer los ingentes esfuerzos que realizó el personal del Departamento para atender el aumento repentino de las actividades de mantenimiento de la paz, pero advirtió que dicho
Пользуясь предоставленной возможностью, я хотел бы проинформировать вас о позиции делегации Российской Федерации по проблемам финансирования развития
Quisiera aprovechar esta oportunidad para indicar a los miembros la posición de la delegación rusa acerca de la financiación para el desarrollo y la aplicación de
Я хотел бы также воспользоваться предоставленной возможностью, чтобы вновь обратиться с призывом к уважаемым членам Комитета по информации
También desearía aprovechar la oportunidad para reiterar un llamamiento a los distinguidos miembros del Comité de Información
Позвольте также воспользоваться предоставленной возможностью и еще раз заявить о том, что Замбия готова к тесному сотрудничеству
Permítaseme aprovechar esta oportunidad para reiterar que Zambia está dispuesta a trabajar estrechamente con Sudáfrica,
Я хотел бы воспользоваться предоставленной возможностью, чтобы вновь выразить надежду на длительное сотрудничество между Лигой арабских государств
Aprovecho la oportunidad para reiterarle mi deseo de que prosiga la cooperación entre la Liga de los Estados Árabes
Хотел бы воспользоваться предоставленной возможностью, чтобы выразить признательность государствам- членам
Deseo aprovechar la oportunidad para expresar mi reconocimiento a los Estados Miembros
Эти государства выражают в целом удовлетворение в связи с принятием предварительных выводов и предоставленной возможностью выступить с комментариями в отношении этих выводов до того, как Комиссия примет окончательное решение по затрагиваемым в них вопросам.
En general, esos Estados celebraban que se hubieran aprobado las conclusiones preliminares y que se les hubiera dado la oportunidad de hacer comentarios al respecto antes de que la Comisión se pronunciara definitivamente sobre las cuestiones tratadas.
Участники практикума воспользовались предоставленной возможностью для проведения практических работ на базе ГОДЗ,
Los participantes aprovecharon la oportunidad para realizar trabajos prácticos en las instalaciones de la GORS,
Пользуясь предоставленной возможностью, он благодарит Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека за помощь, оказанную им при подготовке закона о защите прав человека, предусматривающего создание Национального комитета по правам человека.
También aprovecha la oportunidad para agradecer a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos la asistencia prestada en la redacción de la Ley de Derechos Humanos por la que se creó la Comisión Nacional de Derechos Humanos.
Пользуясь предоставленной возможностью, Представительство Ливийской Арабской Джамахирии при Организации Объединенных Наций вновь заверяет Представительство Соединенных Штатов при Организации Объединенных Наций в своем самом высоком уважении.
La Misión Permanente de la Jamahiriya Árabe Libia ante las Naciones Unidas aprovecha la oportunidad para reiterar a la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas las seguridades de su consideración más distinguida.
Вместе с тем он хотел бы воспользоваться предоставленной возможностью, для того чтобы обратить внимание на весьма существенное расхождение в толковании целей статьи 1 и статьи 16 Конвенции.
El orador desea, no obstante, aprovechar la oportunidad para señalar la diferencia muy fundamental que existe en la interpretación de la finalidad del artículo 1 y del artículo 16 de la Convención.
Она также приветствовала переизбрание Замбии в состав Совета и, воспользовавшись предоставленной возможностью, поблагодарила международное сообщество за его веру в способность Замбии внести свой вклад в повестку дня по правам человека.
La Sra. Imbwae expresó satisfacción por la reelección de Zambia como miembro del Consejo y aprovechó la oportunidad para agradecer a la comunidad internacional por la confianza en la capacidad de Zambia para hacer realidad la agenda sobre derechos humanos.
Главы Миссии воспользовались предоставленной возможностью, чтобы вновь заявить о своей поддержке инициативы моего Специального представителя
Los jefes de misión de la Unión Europea aprovecharon la oportunidad para reiterar su apoyo a la iniciativa de mi Representante Especial
приветствовали инициативу Бюро и выразили удовлетворение в связи с предоставленной возможностью для обмена мнениями в рамках интерактивного диалога.
los Estados Miembros acogieron con beneplácito la iniciativa de la Mesa y agradecieron la oportunidad de intercambiar experiencias por medio de un diálogo interactivo.
Руководители государств- членов Совета выразили удовлетворение по поводу присуждения Международной премии мира султану Омана Его Величеству султану Кабусу бен Саиду и воспользовались предоставленной возможностью, чтобы вновь искренне поздравить Его Величество.
Los dirigentes de los Estados del Consejo manifestaron su satisfacción por la concesión del Premio Internacional de la Paz a su Majestad Qaboos Bin Said, Sultán de Omán, y aprovecharon la oportunidad para reiterar a éste sus más sinceras felicitaciones.
Результатов: 81, Время: 0.0292

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский