Примеры использования Которое отражало на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
в частности реформировать Совет Безопасности посредством расширения его членского состава в целях обеспечения такого справедливого географического представительства, которое отражало бы чаяния и устремления всех народов
Однако позвольте мне напомнить всем делегациям о том, что Рабочая группа I не менее важна, чем Рабочая группа II. Поэтому нам необходимо принять решение, которое отражало бы равенство групп между собой, причем не только в отношении времени,
находящихся на более краткосрочных контрактах, которое отражало бы сложность структуры Секретариата
это министерство получило новое название- Министерство по защите прав человека и меньшинств, которое отражало новые полномочия, переданные тогда этому министерству,-
Ки- Уэсте во Флориде, где на встрече, организованной правительством Соединенных Штатов и проходившей под неусыпным наблюдением сопредседателей Минской группы, президент Армении и-- независимо от того, нравится это премьер-министру Азербайджана или нет,-- президент Азербайджана все же смогли достичь взаимопонимания, которое отражало эти реалии.
Обвинения, выдвинутые г-ном Клиридисом на этом пленарном заседании, никак не вписываются в попытки найти согласованное политическое урегулирование кипрского вопроса, которое отражало бы политическое равенство
26 июля майор Буйоя публично заявил о своем намерении сформировать переходное правительство, которое отражало бы реальное положение в Бурунди,
дополнительно изучить вопрос о подготовке декларации, резолюции или заявления в отношении толкования Нью- йоркской конвенции, которое отражало бы широкое понимание требования в отношении формы.
также подготовить заявление о таком толковании пункта 2 статьи II Нью-йоркской конвенции, которое отражало бы широкое и либеральное понимание требования относительно формы.
Есть фото, которое отражает нашу полную изможденность почти в конце пути.
Зеркало, которое отражает все, все, что есть перед ним.
Я приготовил короткое слайд- шоу, которое отражает смесь разных культур.
Прилагаемый проект плана, который отражает полученные замечания,
Результат оценки- это реальная стоимость, которая отражает потребительские свойства объекта
Правительство стимулирует такой подход, который отражает постепенно улучшающуюся обстановку в стране.
Других допущений для сценариев выплат, которые отражают меньшие объемы перераспределения средств в пользу первых этапов.
Мы утверждаем прилагаемую программу, которая отражает наши приоритеты, как они определены в наших НПВ;
Прогнозные отчеты, которые отражают текущие взгляды руководства Группы,
Необходим рабочий план, который отражал бы первоочередные задачи, стоящие перед самим бурундийским народом.