ОТРАЖАЛО - перевод на Английском

reflected
учитывать
размышлять
поразмыслить
проанализировать
отражают
отражением
свидетельствуют
задуматься
отображают
обусловлены
represented
представление
представляют
являются
составляют
отражают
приходится
олицетворяют
символизируют
обозначают
являют собой
mirrored
зеркало
зеркальный
зеркальце
зеркально
отражать
миррор
отражением
reflects
учитывать
размышлять
поразмыслить
проанализировать
отражают
отражением
свидетельствуют
задуматься
отображают
обусловлены
reflecting
учитывать
размышлять
поразмыслить
проанализировать
отражают
отражением
свидетельствуют
задуматься
отображают
обусловлены
reflect
учитывать
размышлять
поразмыслить
проанализировать
отражают
отражением
свидетельствуют
задуматься
отображают
обусловлены
a reflection
отражение
анализ
отражает
размышления
рефлексию
отблеск
refl
отражает

Примеры использования Отражало на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Частично это отражало тот факт, что Генеральная Ассамблея установила шкалу взносов на 2004 год лишь в декабре 2003 года.
In part this reflected the fact that the General Assembly did not establish assessment rates for 2004 until December 2003.
Толкование его результатов некоторыми членами Конгресса Соединенных Штатов отражало различные толкования на острове.
The interpretations of the results by some members of the United States Congress mirrored the diverse interpretation on the island.
Комитет рекомендует государствуучастнику принять законодательство, которое отражало бы международные нормы в области защиты детейбеженцев.
The Committee recommends that the State party enact legislation that reflects international standards for the protection of refugee children.
Отражало ли окончательное решение потенциальное воздействие планируемой деятельности на окружающую среду в Литве( добавление II, пункт d);
The final decision reflected the potential environmental impact of the planned activity in Lithuania(appendix II, para.(d));
толкование его результатов некоторыми членами конгресса Соединенных Штатов отражало различные толкования в Пуэрто- Рико.
The interpretations of the results by some members of the United States Congress mirrored the diverse interpretation on the Island.
Отсутствие целостного подхода к разработке ИМИС отражало механизмы финансирования проекта
The design of IMIS was piecemeal, reflecting the project's funding arrangements,
Обеспечить, чтобы законодательство отражало потребности, культуру
Ensure that legislation reflects the needs, culture
Это отражало результаты общих инвестиций в области инфраструктуры сетевой передачи данных
This reflected the results of the cumulative investments made in the area of the data network
Это устойчивое снижение цены на кофе, рассчитываемой в виде комбинированного показателя, в основном отражало динамику цен на кофе сорта<< Арабика.
The sustained decline of the coffee composite indicator prices largely mirrored the price trends of Arabica coffee.
Содержание программ отражало бы вопросы, представляющие взаимный интерес,
Programme content would reflect matters of shared interest,
Обеспечить, чтобы членство в ВОСД отражало разнообразие местных сообществ, где существует Скаутинг,
Ensure that WOSM's membership reflects the diversity of local communities where Scouting exists
Однако в августе цена на рутений вновь начала расти, что отражало высокий спрос на жесткие диски с применением этого металла.
However, the price of ruthenium started rising once more in August, reflecting strong underlying demand for hard disks using this metal.
Падение цен на платину в первые 9 месяцев 2007г отражало снижение предложения на рынке.
The movements in the platinum price during the first nine months of 2007 reflected the growing tightness of this market.
членство в котором отражало состав Совета Безопасности.
the membership of which mirrored the composition of the Security Council.
Призывает государства обеспечивать, чтобы их участие в совещаниях форума отражало сбалансированную интеграцию социальных,
Encourages States to ensure that their participation in the meetings of the forum reflect the balanced integration of the social,
На красно- голубом поле щита, которое отражало цвета тогдашнего флага Украины, сверху шла надпись" КИЇВ".
On the red-blue shield, which reflects the color of the then Flag of Ukraine, the top was the inscription"Kyiv".
В период 1988- 2011 годов постоянно увеличивался разрыв в доходах между группами, что отражало различия в распространении благ
From 1988 to 2011, the income gap among groups increased continuously, reflecting a disparity in benefit distribution
изображение, которое отражало столкновение титанов.
an image that reflected the clash of the titans.
Секретариат считает важным, чтобы название отражало подлинный характер Плана
The secretariat considers it important that the title reflect the true nature of the Plan,
Первый шаг заключается в обеспечении того, чтобы законодательство надлежащим образом отражало определения, сформулированные в международных документах,
The first step is to ensure that legislation properly reflects the definitions formulated in international standards,
Результатов: 536, Время: 0.2439

Отражало на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский