КОТОРЫЕ СОДЕРЖАЛИСЬ - перевод на Английском

Примеры использования Которые содержались на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В этой связи он тщательно рассмотрел мнения, которые содержались в исследовании Верховного комиссара, представленном Генеральной Ассамблее,
In this connection, he has carefully considered the views which were included in the study the High Commissioner submitted to the General Assembly,
содержавшихся в государственной нейропсихиатрической лечебнице в Парагвае, включая двух подростков, которые содержались в одиночной камере в течение более четырех лет обнаженными
Neuro-psychiatric Hospital in Paraguay, including two teenage boys who had been detained in solitary confinement for over four years in isolation cells,
Во время посещения Баиловского СИЗО Специальный докладчик встретился с двумя заключенными, которые содержались в" Горотделе",
During his visit to Bailov SIzo, the Special Rapporteur met two detainees who had been held in"Gorotdel" for one month
В настоящем докладе также отражены меры по выполнению специальных просьб, которые содержались в резолюциях Генеральной Ассамблеи 48/ 228 от 23 декабря 1993 года,
The present report also addresses those special requests, which are contained in General Assembly resolutions 48/228 of 23 December 1993,
незаконных мигрантов), которые содержались в учреждениях, подведомственных Департаменту исправительных учреждений, за последние шесть лет, указано ниже.
irregular migrants) who have been detained over the past six years in facilities administered by the Department of Corrections are as follows.
Комиссия будет пытаться встретиться со свидетелями, которые содержались в этих лагерях.
the Commission will endeavour to get in touch with witnesses who have been detained in the camps.
Вместе с тем Комитет отмечает, что снят ряд других ссылок на Конвенцию, которые содержались в первом проекте, и выражает глубокую обеспокоенность
However, the Committee notes that other references to the Convention that had been included in the first draft have been eliminated,
неоднократно выражала мнения стран, входящих в ее состав, относительно предложений, которые содержались в рабочих документах, подготовленных в процессе переговоров.
put forward the points of view of the countries of the Group concerning the proposals that had been presented in the working papers drafted during the negotiating process.
нарушении их права на услуги адвоката, которые содержались в их апелляции, были должным образом проверены
violation of their rights to a lawyer, which were presented in their appeal request, were duly examined
военным нормам по НППМ, которые содержались бы в любом будущем документе по НППМ.
military norms on MOTAPM that would be contained in any future instrument on MOTAPM.
Комитет напомнил государствам свою позицию по четырем рекомендациям, касающимся эмбарго на поставки оружия, которые содержались в пятом( см. S/ 2006/ 750)
the Committee reminded States of its position on four recommendations pertaining to the arms embargo that were contained in the fifth(see S/2006/750) and sixth(see S/2007/132)
И наконец, Комитет предложил бы включение пункта, подчеркивающего, что вопросы, касающиеся вопросов персонала, которые содержались в докладе, были пересмотрены в контексте бюджета для Трибунала.
Finally, the Committee would have proposed the inclusion of a paragraph stressing that the issues pertaining to personnel matters that were contained in the report should be reviewed within the context of the budget for the Tribunal.
На 17м пленарном заседании 4 сентября 2002 года заместитель Председателя ex officio Встречи на высшем уровне министр иностранных дел Южной Африки Никосазана Кларис Дламини- Зума внес на рассмотрение подготовленные по итогам пленарных заседаний по линии партнерских отношений краткие отчеты, которые содержались в документах A/ CONF. 199/ 16 и Add. 1- 3.
At the 17th plenary meeting, on 4 September 2002, the ex officio Vice-President of the Summit, Nkosazana Clarice Dlamini Zuma, Minister for Foreign Affairs of South Africa, introduced the summaries of the partnership plenary meetings, which were contained in document A/CONF.199/16 and Add.1 to 3.
Ноября армейское радио сообщило, что три палестинских полицейских, которые содержались на протяжении четырех месяцев в тюрьме в связи с их планами совершения нападений на поселенцев, были подвергнуты заключению
On 20 November, army radio reported that three Palestinian policemen who had been detained for four months in connection with a plot to attack settlers had been placed in administrative detention
просить его переформулировать проекты выводов, которые содержались в его третьем докладе с учетом обсуждения, состоявшегося в Исследовательской группе.
that he reformulate the draft conclusions which were contained in his third report in the light of the discussions of the Study Group.
В это число входят случаи 25 детей, предположительно бывших комбатантов НОС, которые содержались под стражей НСО в бывшем демобилизационном центре в Ранде,
This total includes 25 children alleged to be former FNL combatants who are being held by FDN at the site of the former demobilization centre at Randa,
оговорку Болгарии( E 60), которые содержались в докладе SC. 1.
the reservation of Bulgaria(E 60) which had been contained in the report of SC.1.
также пересмотренный вариант комментариев к статьям, которые содержались в части II документа TD/ B/ RBP/ 81/ Rev. 5,
includes a revised version of the Commentary to Articles which was contained in Part II of TD/B/RBP/81/Rev.5, taking into account recent trends
В то время как в 1957 году было достигнуто соглашение, разрешающее эмиграцию всех 8000 евреев из Мазагана, которые содержались в лагере беженцев недалеко от Касабланки,
Whilst in 1957 an agreement was reached to allow for the emigration of all 8,000 Jews from Mazagan that were held in a refugee camp near Casablanca,that Moroccan Jews willing to leave the country were denied passports by the authorities.">
Исламская Республика Иран представила письменные замечания, которые содержатся в документе A/ CN. 4/ 627/ Add. 1.
The Islamic Republic of Iran had submitted written comments, which were contained in document A/CN.4/627/Add.1.
Результатов: 49, Время: 0.0356

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский