ЛЮБЫЕ СЛУЧАИ - перевод на Английском

any cases
любой случай
любое дело
any instances
любых случаях
любой экземпляр
любой инстанции
any incidents
любой инцидент
любых случаев
любое происшествие
any case
любой случай
любое дело

Примеры использования Любые случаи на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
протоколов, которые обеспечили бы реагирование медиков на любые случаи ГН в соответствии с правилами и стандартами надлежащей клинической практики.
protocols to ensure that health professionals' response to all survivors of GBV follow standards of good clinical care.
заявитель несет персональную ответственность, а« ВМС» не несет какой-либо ответственности за любые случаи ненадлежащего использования персональных данных.
he will do so at his/her own risk, and VMS will not be in any manner responsible for any events of misuse.
Комитет также рекомендует государству- участнику не допускать любые случаи принудительного переселения,
the Committee further recommends that the State party prevent any occurrence of forced relocation,
рекомендует ему тщательно расследовать любые случаи, к которым, как представляются, причастны должностные лица, работающие в сферах, связанных с осуществлением Конвенции,
recommends that it thoroughly investigate any cases that appear to involve officials working in areas related to the implementation of the Convention
Любые случаи скованности в теле,
Any cases of stiffness in the body
Любые случаи, при которых государством- участником предоставлялись
Any instances in which diplomatic assurances
Кроме того, Государственная прокуратура автоматически расследует любые случаи пыток или жестокого обращения, доводимые до ее сведения, даже при отсутствии надлежащим образом
Furthermore, the public prosecution service automatically investigated any case of torture or illtreatment brought to its attention by any means whatsoever,
Просьба представить информацию о частотности случаев применения насилия между заключенными, включая любые случаи, связанные с возможным недосмотром со стороны персонала правоприменительных органов,
Please provide information about the frequency of inter-prisoner violence, including any cases involving possible negligence on the part of the law enforcement personnel,
неправительственным организациям, имеющим консультативный статус при Организации, довести до сведения Организации любые случаи, когда осуществление положений главы XI- 2 Конвенции или Кодекса отразилось неблагоприятно на человеческом факторе.
non-governmental organizations with consultative status at the Organization to report to the Organization any instances where the human element has been adversely impacted by the implementation of the provisions of chapter XI-2 of the Convention or the Code.
Государственная прокуратура автоматически расследует любые случаи пыток или жестокого обращения,
the Public Prosecutor's Office automatically investigated any case of torture or illtreatment brought to its attention;
иностранных граждан и лиц без гражданства относительно злоупотреблений служебным положением со стороны государственных должностных лиц, хотя любые случаи применения пыток передаются в прокуратуру.
foreign nationals and stateless persons concerning the abuse of office by State officials, although any cases involving torture were referred to the Prosecutor's Office.
коммерческого характера и будет только приветствовать указание на любые случаи, когда он не справился с данной задачей.
would welcome information on any instances where it might have failed in that regard.
Расследовать, преследовать и наказывать любые случаи жестокого обращения со стороны сотрудников правоохранительных органов,
Investigate, prosecute and punish any case of mistreatment committed by law enforcement personnel,
они имеют место, и выявлять любые случаи предполагаемого подлога,
when it occurs and to identify any case of potential fraud,
совместно с НПО отслеживают любые случаи дискриминации в отношении лиц, живущих с ВИЧ и СПИДом.
together with NGOs, any case of discrimination of persons living with HIV and AIDS.
Концепция причинения психических страданий и ущерба учитывается применительно ко всем этим деяниям с помощью метода, который является достаточно гибким для того, чтобы охватить любые случаи пыток по смыслу Конвенции.
The concept of mental suffering and harm had been included in respect of all such acts in a way that was sufficiently flexible to accommodate any case of torture under the Convention.
Специальный комитет считает, что любые случаи мошенничества или служебных злоупотреблений должны стать предметом тщательных
The Special Committee is of the view that any incident of fraud or mismanagement should be subject to a thorough
Любые случаи жестокого, бесчеловечного
Any instance of cruel, inhuman
БСООН также беспокоят любые случаи списания обязательств,
UNLB is equally concerned with any instance of cancellation of prior-period obligations;
Любые случаи несоблюдения окончательных сроков должны рассматриваться таким образом, чтобы не подрывать целостность и авторитет Конвенции и не приводить к пересмотру или новому толкованию ее положений.
Any eventualities whereby the final deadline is not met should be addressed in a manner that does not undermine the integrity and credibility of the Convention or lead to the rewriting or reinterpreting of its provisions.
Результатов: 63, Время: 0.0432

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский