МНОГОЧИСЛЕННЫЕ НАРУШЕНИЯ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА - перевод на Английском

Примеры использования Многочисленные нарушения прав человека на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В докладе освещены серьезные гуманитарные последствия положения в Дарфуре и указано, что многочисленные нарушения прав человека были совершены отрядами боевиков<< джанджавидов>> при активной поддержке регулярной армии.
The report highlighted the grave humanitarian consequences of the situation in Darfur and emphasized that numerous human rights violations had been committed by the Janjaweed militia with the active support of the regular army.
продолжают поступать сообщения о том, что в Азербайджане совершаются многочисленные нарушения прав человека, включая произвольные задержания,
Azerbaijan is still reported as committing numerous human rights abuses, including arbitrary detentions,
Утверждается, что силы безопасности, преследуя организации, связанные с торговлей наркотиками, совершили многочисленные нарушения прав человека гражданского населения; аналогичные действия совершаются в отношении лиц,
The security forces were said to have committed numerous human rights violations against the civilian population in pursuing organizations linked with drug traffickers,
осуществляет расовую дискриминацию и многочисленные нарушения прав человека, но и виновна в отвратительной и гнусной практике этнических чисток,
racial discrimination and multiple violations of human rights, but also the repulsive method of ethnic cleansing,
попрежнему поступают сообщения о том, что в Азербайджане совершаются многочисленные нарушения прав человека, включая избиения и пытки лиц,
Azerbaijan is still reported as committing numerous human rights abuses, including beatings
диктаторский стиль управления в« халифате Кадырова», многочисленные нарушения прав человека и отсутствие возможностей правовой защиты как внутри Чечни,
the dictatorial style of governance in‘Kadyrov's caliphate', the numerous human rights violations and the absence of opportunities for legal protection both inside Chechnya
по-прежнему совершаются акты насилия и многочисленные нарушения прав человека, в частности вооруженными силами и подразделениями безопасности.
tensions between ethnic groups persist, and violent acts and multiple violations of human rights are still being committed, inter alia by the military forces and the security units.
на сопротивление коренных народов, связанное с осуществлением таких проектов, в результате чего имеют место многочисленные нарушения прав человека.
protest against such projects were frequently countered by military force involving numerous human rights abuses.
Согласно докладу организации" Хьюман райтс уотч" о положении в мире за 2005 год были отмечены многочисленные нарушения прав человека, результатом которых стали ограничения права на свободу религии, права на свободное выражение своего мнения и права на собрания для определенных этнических групп.
According to the Human Rights Watch World Report 2005, there had been numerous human rights violations that had resulted in restrictions on the freedoms of religion, expression and assembly of certain ethnic groups.
Израильские власти продолжают совершать многочисленные нарушения прав человека в отношении арабского населения внутри так называемой<<
The Israeli authorities persist in perpetrating numerous human rights violations against the Arab population inside the so-called Green Line and continue their challenges to
Обеспечить, чтобы предлагаемый специальный суд по правам человека для Восточного Тимора имел возможность рассматривать многочисленные нарушения прав человека, которые, согласно заявлениям, имели место в этом районе в период с 1 января по 25 октября 1999 года;
Ensure that the proposed ad hoc human rights court for East Timor will have the capacity to consider the many human rights abuses which were alleged to have occurred there during the period between 1 January and 25 October 1999;
И каждый раз, когда ПАСЕ намеревается наказать Азербайджан или Турцию за многочисленные нарушения прав человека, ограничение свободы слова
And every time when the PACE intends to punish Azerbaijan and Turkey for numerous violations of human rights, limitations of freedom of expression
Сотрудники этого аппарата несут основную ответственность за многочисленные нарушения прав человека, в частности права на личную безопасность( аресты
Its members are primarily responsible for the numerous violations of human rights, in particular the right to security of person(arbitrary arrests
В стране ежедневно отмечаются многочисленные нарушения прав человека, обусловленные продолжающимися столкновениями между правительственными войсками
Various human rights violations are reported on a daily basis due to the continuing confrontations between government forces
Я мог бы отметить многочисленные нарушения прав человека киприотов- греков, сославшись на решения Европейского суда
I could point out the many violations of human rights of the Greek Cypriots by citing decisions of the European Court
Во время этой кампании были совершены многочисленные нарушения прав человека, что, к тому же, вынудило Верховный суд отменить результаты второго тура голосования
Many human rights violations had been committed during that period, and had indeed led the Supreme Court to invalidate the results
Страны, которые закрывают глаза на свои многочисленные нарушения прав человека и требуют, чтобы все остальные также не замечали их,-- это те же самые страны, которые вмешиваются в дела наших народов
Those countries, which turn a blind eye to their own massive human rights violations while claiming that the rest of us should ignore them as well,
где произошли многочисленные нарушения прав человека, в присутствии президента Республики,
the site of many human rights violations, attended by the President,
Комиссия отметила многочисленные нарушения прав человека в ряде районов,
The Commission observed many human rights violations in a number of districts,
где имеют место многочисленные нарушения прав человека, а также больше похожие на рабство условия труда иммигрантов в сельском хозяйстве.
the conditions of Roma in camps, marked by numerous human rights violations, as well as the slavery-like working conditions of immigrants in agriculture.
Результатов: 84, Время: 0.0447

Многочисленные нарушения прав человека на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский