МОГ ПРОДОЛЖАТЬ - перевод на Английском

can continue
можно продолжать
может продолжать
может продолжаться
сможете продолжить
могут по-прежнему
могут попрежнему
впредь может
may continue
может продолжить
может продолжиться
могут по-прежнему
могут попрежнему
может сохраниться
могут оставаться
возможно , продолжит
смогли продолжать
вправе продолжить
can keep
может держать
можете сохранить
можем продолжать
можете хранить
можешь оставить
умею хранить
может поддерживать
сможем держать
может удерживать
можете вести
will be able to continue
сможет продолжить
мог продолжать
был в состоянии продолжать
будет иметь возможность продолжать
could continue
можно продолжать
может продолжать
может продолжаться
сможете продолжить
могут по-прежнему
могут попрежнему
впредь может
might continue
может продолжить
может продолжиться
могут по-прежнему
могут попрежнему
может сохраниться
могут оставаться
возможно , продолжит
смогли продолжать
вправе продолжить
would be able to continue
сможет продолжить
мог продолжать
could pursue
могут продолжить
могут преследовать
могут осуществлять
могут проводить
могут добиваться
можете заниматься

Примеры использования Мог продолжать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Следует обеспечить, чтобы по мере завершения этапа миростроительства компонент прав человека мог продолжать играть свою роль в деле укрепления доверия.
As peace-building phases out, the human rights component should be enabled to continue its confidence-building role.
Необходимо принять срочные меры для устранения этих трех недостатков, чтобы Совет мог продолжать играть отведенную ему надлежащую роль в XXI веке.
Urgent remedies need to be found for all these weaknesses for the Council to be able to continue to play a relevant role in the twenty-first century.
Правительство Нидерландов приняло необходимые меры, с тем чтобы институт RIZA мог продолжать свою работу по обслуживанию целевой группы,
The Government of the Netherlands has made the necessary arrangements so that RIZA can continue its role by servicing the task force,
международной поддержке, чтобы он мог продолжать идти вперед,
international support so that it can continue to make progress,
Той же резолюцией до 31 декабря 2014 года был продлен срок полномочий судьи Вагна Йенсена( Дания), чтобы он мог продолжать выполнять свои функции, возложенные на него как на судью
By the same resolution the term of office of Judge Vagn Joensen(Denmark) was extended until 31 December 2014 so that he may continue to perform the functions required of him as trial judge
Так что, чтобы я мог продолжать пользоваться компьютерами без нарушения своих принципов,
So that I can continue to use computers without violating my principles,
Кроме того, необходимо также продлить мой срок полномочий на период после 30 июня 2012 года, с тем чтобы я мог продолжать выполнять функции Председателя, что требуется в соответствии с Уставом.
Furthermore, it is also necessary to extend my term of office beyond 30 June 2012, so that I may continue to carry out the functions of the President, which are required by the Statute.
чтобы Институт мог продолжать функционировать в течение по меньшей мере одного года;
to ensure that the Institute will be able to continue functioning for a period of at least one year;
Чрезвычайно важно, чтобы такая информация была представлена в Отдел, с тем чтобы он мог продолжать свои усилия по тщательному наблюдению за осуществлением Конвенции государствами
It is essential that such information be communicated to the Division so it can continue its efforts to monitor closely the implementation of the Convention by States
Устава Международного трибунала и о внесении поправок в него, с тем чтобы он мог продолжать проводить сокращение и в то же время завершать
amendments to the statute of the International Tribunal so that it may continue to downsize and at the same time complete both ongoing
чтобы Институт мог продолжать функционировать в течение по меньшей мере одного года.
to ensure that the Institute would be able to continue functioning for a period of at least one year.
будет перестроен в несколько этапов, с тем чтобы он мог продолжать принимать квотированных беженцев в рамках Программы квот беженцев Новой Зеландии.
will be rebuilt in stages, so it can continue to receive quota refugees under New Zealand's Refugee Quota Programme.
Просить государства- члены перечислить их взносы в Фонд поддержки Коморских Островов в осуществлении резолюции 230 С Бейрутской встречи на высшем уровне, с тем чтобы секретариат мог продолжать заниматься вопросами, касающимися проектов экономического развития в Союзе Коморских Островов;
To request member States to remit their contributions to the Comoros support fund in implementation of Beirut summit resolution 230 C so that the secretariat may continue to establish economic development projects in the Union of the Comoros;
они заложили основу, на которой Специальный представитель мог продолжать контакты со сторонами,
they provided a basis on which the Special Representative could pursue contacts with the parties
научно-исследовательского института по улучшению положения женщин, с тем чтобы он мог продолжать выполнять свой мандат и после 2000 года;
Training Institute for the Advancement of Women so that it can continue to fulfil its mandate beyond 2000;
Он настоятельно призвал доноров увеличить их взносы в счет регулярных ресурсов, с тем чтобы ЮНИСЕФ мог продолжать выполнять свои обязательства по защите прав детей
He urged donors to increase their contributions to regular resources so that UNICEF could continue to meet its commitment to protect children's rights
необходимостью обеспечить письменный перевод, с тем чтобы Суд мог продолжать свою судебную деятельность.
the need to proceed with translation so that the Court can continue with its judicial work.
В резолюции 2054( 2012) срок его полномочий был продлен для того, чтобы он мог продолжать выполнять свои функции в качестве судьи Судебной камеры
Resolution 2054(2012) extended his term of office in order that he might continue to perform the functions required of him as trial judge
Клубе дал« Футбольной Голове» пригласительные билеты на будущие игры для того, чтобы он мог продолжать свои выходки для толпы,
The club gave"Soccer Head" complimentary tickets to future games so that he could continue his antics for the crowd,
который мы считаем крайне важным для укрепления общей легитимности Совета, с тем чтобы он мог продолжать эффективное выполнение своих обязанностей.
which we believe to be of critical significance in strengthening the overall legitimacy of the Council so that it can continue to discharge its duties effectively.
Результатов: 104, Время: 0.0617

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский