МРАЧНОГО - перевод на Английском

dark
темный
черный
тьма
мрачный
дарк
темнота
неведении
gloomy
мрачный
хмурый
мрачно
угрюмая
беспросветное
безрадостную
мрачноватый
grim
грим
мрачный
мрачно
угрюмый
суровым
тяжелой
печальным
dreary
тоскливый
мрачного
скучный
унылый
тоскливо
нудным
скучно
безотрадным
dismal
мрачный
тяжелых
печальной
плачевных
унылой
удручающими
удручающее
бедственных
катастрофическими
bleak
мрачной
безрадостными
холодный
суровую
унылым
уклейка
блик
неутешительным
неблагоприятные
уныло
murky
мрачный
темные
мутной
тайные
туманным
sombre
мрачным
печальной
безрадостная
темном
sullen
мрачный
угрюмой
замкнутая
салленом

Примеры использования Мрачного на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
мы должны извлечь уроки из этого мрачного года.
we must draw lessons from this grim year.
Мы благодарны им за продемонстрированную ими солидарность в вопросе признания тяжкого наследия этого мрачного периода истории.
We are thankful for the show of solidarity in acknowledging the legacy of this dark period of history.
теперь жалкого, мрачного человека и, видимо, уже алкоголика.
now a miserable, dreary man and, apparently, already an alcoholic.
это станет предзнаменованием мрачного будущего для грядущих поколений.
and it foretells a bleak future for succeeding generations.
Непредсказуемое сочетание агрессии с кроткими нотами духового инструмента дарит пластинке особую атмосферу мрачного безумия.
An unpredictable combination of aggression with gentle notes of the wind instrument gives the record a special atmosphere of gloomy insanity.
полный мрачного очарования этих грациозных животных.
full of grim fascination of these graceful animals.
И, как и Организация Объединенных Наций, именно из этого мрачного эпизода истории была рождена новая Европа.
And, like the United Nations, it is out of that dark episode that a new Europe was born.
Если вы обещаете не бросаться с края декораций, тогда я позволю вам послушать немного" Мрачного воскресенья" в исполнении мисс Билли Холидэй.
If you promise not to hurl yourself off the edge of the set, then I will allow you to hear a little of"Gloomy Sunday" sung by Miss Billie Holiday.
Наш мир радикально изменился после окончания<< холодной войны>>, этого мрачного периода, последствия которого мы до сих пор ощущаем.
Our world has been radically transformed since the end of the cold war-- that sombre period that still has continuing effects.
Он видит детей, которые играют с Драконом, сменившим облик- из мрачного и циничного милитариста он перевоплотился в добродушного бородача.
He sees children playing with the Dragon who has shapeshifted from a dark and cynical warlord to a good-natured bearded man.
Он объединяет себя с оригинальным Смертельным легионом, состоящим из Мрачного Жнеца, Живого Лазера,
He allies himself with the original Lethal Legion made up of Grim Reaper, Living Laser,
Он утверждал, что звучание альбома было ближе к прогрессивному металу, нежели трэшу, из-за сложного формата музыки и мрачного звучания.
He argued that the album is more of a progressive metal record because of its intricately performed music and bleak sound.
На этот раз шел черед столичных рокеров Bluesbreaker и представителей мрачного дума из города Монастырище- Bomg.
At this time, there was the turn of the Kyiv's rockers Bluesbreaker and the Monastyryshche-based gloomy doom representatives Bomg.
понятно, но действительность показывает, что люди не понимают значения воодушевления или мрачного уныния.
reality shows that people do not understand the significance of enthusiasm or dark depression.
В 1996 году- возвращением коммунистов( многие помнят замечательный плакат с изображением мрачного Зюганова и надписью" Купи еды в последний раз").
In 1996- with the return of the communists(many remember the sign with a depiction of a sullen Zyuganov and the caption"Buy Food for the Last Time").
не желая видеть и понимать мрачного и торжественного выражения ее лица.
not wishing to see and to understand the gloomy and solemn expression of her face.
из тех неизменных уроков, которые мы извлекаем из этого мрачного периода человеческой истории.
discrimination are among the enduring lessons of that dark period in human history.
Мы благодарны за проявление солидарности в знак признания наследия этого мрачного периода истории.
We are thankful for the show of solidarity in acknowledging the legacy of this dark period of history.
Говоря о моральном долге, мы не можем оставить нашим детям такого трагического и мрачного наследия человечества.
Morally speaking, we cannot leave to our children such tragic and dark legacies of humanity.
профессиональных юристов помогла Чили преодолеть трудности в ходе чрезвычайно мрачного периода в ее истории.
the legal profession had helped Chile to overcome difficulties in a very dark period of its history.
Результатов: 109, Время: 0.1156

Мрачного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский