НАДЛЕЖАЩИМИ ПОЛОЖЕНИЯМИ - перевод на Английском

relevant provisions
соответствующее положение
соответствующую норму
by appropriate provisions
relevant regulations
соответствующих правилах

Примеры использования Надлежащими положениями на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
его жителей и призывает тех, кого это касается, принять все меры по обеспечению полного уважения статуса" безопасных районов" в соответствии с надлежащими положениями его резолюции 824 1993.
calls upon those concerned to take all measures to ensure full respect for the status of the'safe areas' in accordance with the relevant provisions of its resolution 824 1993.
Совет, возможно, пожелает также призвать правительства обеспечить полное соответствие решений о финансировании цели использования скоординированного подхода к оказанию поддержки развитию на страновом уровне, как это предусмотрено надлежащими положениями нескольких последовательно принятых резолюций Генеральной Ассамблеи( 44/ 211,
The Council may wish to further call on Governments to ensure that funding decisions are fully consistent with the aim of achieving a coordinated approach to providing support to development at the country level as called for in relevant provisions of successive resolutions of the General Assembly(44/211, 47/199, 50/120
Отсутствуют надлежащие положения для обеспечения физической, эмоциональной
There are no adequate provisions to protect the safety of the children physically,
Устанавливайте ее в надлежащее положение в зависимости от типа выполняемой работы.
Install it at the proper position according to your work.
вооруженных сил должны иметь надлежащие положения о проверке;
armed forces should include appropriate provisions for verification;
Допускаются при условии автоматического возвращения подголовника в надлежащее положение, когда сиденье занято.
Allowed, provided HR automatically returns to proper position when seat is occupied.
стеклянного поддона в надлежащем положении.
glass tray in proper positions.
Государству- участнику следует пересмотреть надлежащие положения своего внутреннего законодательства
The State party should review the relevant provisions of its domestic law
Мы настоятельно призываем Генерального секретаря выделить финансовые средства для осуществления этой инициативы согласно надлежащим положениям самой Стратегии, как об этом говорится в резолюции 60/ 288.
We urge the Secretary-General to allocate funding to that initiative in accordance with the relevant provisions of the Strategy itself, as outlined in resolution 60/288.
Правительство Польши сообщило, что в национальный Уголовный кодекс включены надлежащие положения, касающиеся таких преступлений, как подстрекательство к расовой ненависти
The Government of Poland reported that its Penal Code includes appropriate regulations relating to offences such as incitement to racial hatred
Его члены обеспечат включение надлежащих положений в отношении региона тихоокеанских островов с учетом наличия анклавов открытого моря,
Its members would ensure that appropriate provisions were included in relation to the Pacific Islands region, given the presence
Для целей определения указанной линии и выработки надлежащего положения относительно справедливого доступа к рыбным ресурсам перекрывающийся район будет разделен на три следующие зоны.
For the purposes of definition of the line, and with a view to making proper provision for equitable access to fishery resources, the area of overlapping claims will be divided into three zones, as follows.
В отсутствие надлежащих положений в законодательной сфере, обязывающих правительство
In the absence of necessary provisions in the statutory framework obliging the Government
В многосторонних и внутригосударственных правовых актах необходимо надлежащее положение, предусматривающее наказание виновных в нарушениях прав человека.
There should be adequate provisions under multilateral and domestic laws that cover the punishment of perpetrators of human rights violations.
Пример надлежащих положений, подготовленных на основе информации о механизме соблюдения КТЗВБР,
An example of what might be appropriate provisions, based on an extract from the LRTAP compliance mechanism,
должно быть надлежащее положение о законном праве приобретать ядерную,
of the view that there should be appropriate provision for the legitimate right to pursue nuclear,
Жилет манекена должен находиться в надлежащем положении таким образом, чтобы отверстие для крепежного болта нижней скобы шейного элемента
The dummy jacket shall be installed at the appropriate position where the bolt hole of the neck lower bracket and the work hole
Должно существовать надлежащее положение о хранении, доступе к информации
There should be proper provision for holding, having access to
Комитет просит государство- участник обеспечить наличие во внутреннем законодательстве надлежащих положений и информировать общественность о всех средствах правовой защиты от расовой дискриминации.
The Committee requests that the State party ensure that appropriate provisions are available in national legislation and inform the public about all legal remedies in the field of racial discrimination.
Однако в Конвенции отсутствуют надлежащие положения для особых географических ситуаций и, как следствие этого, она не может
However, the Convention does not make adequate provisions for special geographical situations
Результатов: 89, Время: 0.0469

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский