НАДЛЕЖИТ ПРИМЕНЯТЬ - перевод на Английском

Примеры использования Надлежит применять на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Принцип оказания помощи исходя из нужд надлежит применять не только к жертвам вооруженных конфликтов,
The principle of assistance based on need should be applied to all disabled persons,
Такие меры, которые надлежит применять для защиты молоди
Such measures, which should be applied to protect juveniles
В своем первом докладе Группа определила, что обменный валютный курс, который надлежит применять для целей урегулирования претензий категории C
In its First Report, the Panel determined that the currency exchange rate to be applied for the purposes of processing and paying category“C” claims
Это тот стандарт, который надлежит применять при установлении полной истины в отношении обвинений, содержащихся в тревожном докладе Совета Европы,
This is the standard that must be applied in uncovering the full truth about allegations made in a deeply disturbing report by the Council of Europe, entitled"Inhuman treatment of people
При этом предполагалось, что в центре внимания будут находиться те нормы, которые надлежит применять в связи с принятием решений о возложении на третьи стороны той
It was expected that this debate would concentrate on the rules that should be applied when taking a decision to entrust a mission
фактов Комитет приступил к разработке проекта замечания общего порядка об основополагающих принципах, которые надлежит применять при отправлении правосудия в отношении несовершеннолетних.
developments referred to above, the Committee started the process of drafting a general comment on fundamental principles to be applied in the administration of juvenile justice.
по мнению Комиссии, надлежит применять на практике Научно-техническое руководство.
that the Scientific and Technical Guidelines should be applied in practice.
положения проекта Соглашения надлежит применять и толковать в соответствии с духом
interpretation the provisions of the draft Agreement must be applied and interpreted in the light of the spirit
Государству- участнику надлежит применять Закон№ 28 от 26 февраля 2004 года в соответствии с положениями статьи 17 и обеспечить, чтобы любое дальнейшее законодательство
The State party should apply Law No. 28 of 26 February 2004 in a manner compatible with article 17
Принцип экономичности, который надлежит применять во всех аспектах работы Трибунала
The principle of cost-effectiveness, which was to be applied to all aspects of the work of the Tribunal
о возможных подходах, которые надлежит применять к весьма деликатному вопросу меньшинств в Африке,
possible approaches to be adopted on the very sensitive question of minorities in Africa,
Судам надлежит применять эти международные нормы и принципы при рассмотрении дел, затрагивающих права человека коренных народов
The courts should apply these international standards in cases involving situations concerning the human rights of indigenous peoples
В приведенной ниже таблице указаны коды, которые надлежит применять для обозначения типов тары в зависимости от вида тары,
The following table indicates the codes to be used for designating types of packagings depending on the kind of packagings,
реальным механизмом определения и координированного реагирования на образовательные потребности в чрезвычайных ситуациях, для чего ей надлежит применять и развивать инструментарий, выработанный МСОЧС.
in emergency situations and responding to them in a coordinated manner, for which purpose it should use and develop the tools laid down by the Inter-Agency Network for Education in Emergencies.
зонах свободной торговли правительствам надлежит применять не менее строгие меры, чем те, которые применяются в других частях их территорий.
of the 1988 Convention, Governments are required to apply measures to the movement of precursors in free ports and free trade zones that are no less stringent than those applied in other parts of their territories.
Эти ограничения и условия надлежит применять<< без ущерба для обязательств Испании по международным договорам>>,
These restrictions and conditions should be applied"without prejudice to the obligations of Spain under international treaties", which excludes the application of such restrictions where
нанесение ей телесных повреждений, то надлежит применять суровое наказание в соответствии с законом при возложении ответственности на соответствующего сотрудника органов общественной безопасности,
strict punishment should be applied in accordance with the law, with responsibility on the part of the relevant public security organ's supervisor being ascertained
юридических лиц, в отношении счетов которых надлежит применять более жесткие меры контроля подпункт 2( a) статьи 52.
legal persons to whose accounts enhanced scrutiny is to be applied art. 52, subpara. 2 a.
Фактически, эту статью иной раз критиковали за недостаточно четкое определение того, когда и каким образом ее надлежит применять; что делать с дублирующими друг друга договорными обязательствами;применяемыми в отношениях между участниками," нормы права, действовавшие при заключении договора.">
Indeed, the article has been sometimes criticized for providing little guidance as to when and how it is to be used; what to do about overlapping treaty obligations;to the law in force at the conclusion of the treaty or otherwise.">
покрывает одну треть расходов, а две трети- ОПФПООН, по-прежнему является разумной и справедливой, и эту формулу надлежит применять для покрытия некоторых расходов, которые ранее не покрывались на совместной основе,
cost-sharing formula for the administrative budget of the Fund continued to be reasonable and fair and should be used for certain costs that had not been shared previously,
Результатов: 51, Время: 0.036

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский