НАПРАСНЫ - перевод на Английском

for nothing
зря
напрасно
ни за
впустую
даром
ничего не
nothing
за бесценок
за ничего
зазря
are in vain
быть напрасной
оказаться напрасными
futile
тщетно
бессмысленно
бесполезным
тщетными
бесплодными
безрезультатными
бессмысленным
безуспешными
бесперспективной
напрасными
for naught
напрасны
зря

Примеры использования Напрасны на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Но наши труды были напрасны.
But our labors were vain;
Никакие усилия для достижения этой цели не будут напрасны.
No effort to that end would be in vain.
К сожалению, все призывы этого органа были напрасны.
It is unfortunate that all the calls of this body have been to no avail.
Мне понятно ваше отчаяние, но эти смерти не напрасны.
I understand your distress, but these men are not dying senselessly.
Кажется все усилия, которые мы приложили, чтобы поменять местами Алеков были напрасны.
It seems like all that effort we put into switching Alec Sadlers at the Halo launch event was for nothing.
все наши усилия были напрасны.
which means all of this was for nothing.
в противном случае любые лечебные импульсы напрасны, если эти системы не активированы.
otherwise any healing impulses are in vain if these systems are not activated.
Все ваши усилия были напрасны, я уже здесь
All your efforts have been futile, for I am here,
и все их старания напрасны.
all their great efforts are in vain.
Не напрасны усилия ваши, не напрасны труды,
Not your futile efforts, not lost labors,
Все мои тревоги были напрасны, ибо я знала, что Господь услышал мои молитвы и он ответил на них.
All my worrying was for naught, for l knowthat the Lord has heard my prayers and he has answered them.
я уже знал наверняка, что наши поиски напрасны.
I already knew our search was in vain.
усилия напрасны.
the effort is in vain.
Но такие опасения напрасны, ведь Дева- самый здоровый тип из всех знаков Зодиака
But such fears are unfounded, since the virgin is the healthiest type of all the Zodiac signs
По ее мнению, все они были напрасны, поскольку Соединенное Королевство воспользовалось своим привилегированным положением постоянного члена Совета Безопасности.
Avail, given that, in her view, the United Kingdom had taken advantage of its privileged position as a permanent member of the Security Council.
Как выяснилось, мои опасения были напрасны: на одном из занятий преподаватель даже отметил мою хорошую математическую подготовку.
It turned out that my apprehension was groundless: at one of the classes the teacher mentioned my good mathematical background.
Однако усилия по искоренению нищеты будут напрасны, если они будут не направлены на удовлетворение потребностей наиболее уязвимых групп.
But efforts to eradicate poverty would be in vain unless they addressed the needs of the most vulnerable.
Все технологии были бы напрасны, если бы не было такого выигрыша во времени по сравнению с аппаратами крупных фирм, где срок изготовления, как правило, составляет несколько лет.
All technologies would be useless if there was no such gain in time compared with the vehicles of big companies where production time is several years, as a rule.
Только в этом случае усилия будут не напрасны, в противном же- можно добиться лишь временного удаления
Only in this case, the efforts will not be in vain, otherwise- you can only achieve a temporary removal
Однако, похоже, все мирные усилия России напрасны, поскольку на Капитолийском холме все уже решено.
However, it seems that all peaceful efforts of Russia are vein because the Capitol Hill already made all decisions.
Результатов: 97, Время: 0.0754

Напрасны на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский